|
话说这个曼谷,好像是城市中最长的名字,真的很长很长......! w- M. x9 u, H7 k: b d1 `8 X0 l% I
4 A' O$ f& h$ z) f, T% l0 m: K7 A
昭披耶却克里在1782年取得王位之后,便把首都从吞武里迁至湄南河东岸的曼谷,并给新首都起了一个很长的名字,用泰文表示共有7个字母,全称音译为拉丁文字,则由142个字母。 S, I6 q' S- r9 ~ ^+ G
! ?6 a- Q* }& y" i4 O/ w: n. O
它的泰文全称由7个字母组成,9 N& P4 O0 x1 Y U
正式名:กรุงเทพมหานคร อมรรัตนโกสินทร์ มหินทรายุธยามหาดิลก ภพนพรัตน์ ราชธานีบุรีรมย์ อุดมราชนิเวศน์ มหาสถาน อมรพิมาน อวตารสถิต สักกะทัตติยะ วิษณุกรรมประสิทธิ์1 }( x3 Z* u( p
. U4 h" o/ @$ Q6 [; h: h% z
英文为:The city of angels, the great city, the eternal jewel city, the impregnable city of God Indra, the grand capital of the world endowed with nine precious gems, the happy city, abounding in an enormous Royal Palace that resembles the heavenly abode where reigns the reincarnated god, a city given by Indra and built by Vishnukam. ~3 {3 X2 j4 c5 h, d
汉语音译为“恭贴玛哈那空,阿蒙叻达纳哥信,玛杏特拉瑜他耶,玛哈底陆魄,诺帕叻特纳拉察他尼布里隆,乌童拉察尼卫玛哈萨坦,阿蒙劈曼阿哇丹萨蒂,萨格塔底耶维萨奴甘巴席“(估计这位国王是唐僧的师弟……)。
7 J- }/ J1 U7 v$ C3 Y5 [7 v/ N
9 e/ ~4 M/ F, n }$ { 而翻译过来的意思就是:“天使的城市,宏大的城都,佛祖的宝珠,佛祖战争中最和平伟大的地方,有九种宝玉存在的乐都,很多富裕的皇宫,住了权威的神,佛祖以建筑之神再兴建的大都会。”% X5 ]" n4 k% e7 ?9 [7 f' y# G
) P) ?! w. j5 {- z F
总之一句话,这是一座风光秀丽,民风淳朴,富有宗教文化气息并且拥有世界最长名字的城市{:402:} |
|