|
! D, _" A' v/ \7 f4 F7 x' G+ {
4 u8 {# z1 d% dIt being in the springtime and the small birds they were singing
9 \2 R& N$ V; `8 l! B那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 |0 z3 p/ u9 h! A+ Z" N: ]: a. X
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
" [! Q9 _ G( ^( J+ \ f7 A0 ~沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 9 t3 [' ]# L3 H1 J" s' w2 S9 k# f; ?; K
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " Q$ g2 h) F5 U5 D9 V! ~! A. [ ?
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
8 _1 r% y; Q: S: Y+ a, C9 y! K% x7 dTo view fond lovers talking, a while I did delay $ z6 J# L- h; I
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
1 M* _/ q( Z5 E. iShe said, my dear don′t leave me all for another season ( K3 m8 I3 L3 I' M4 Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 9 |6 z6 @1 m G
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
$ Q$ w" Y9 j* w5 {7 m L6 i虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
& S& \7 N4 w0 y8 S0 L, z# pI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
7 m. t, }# |( [! b8 @. M 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
8 ]# [; ~; ~ w9 e8 L5 H* WAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
7 K; R+ z6 n: A我对神发誓,我永远都不会说再见 ; s* b+ P% X8 k; z4 U+ G' N- N4 \
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
3 h) M/ K+ G/ |4 w5 t( z5 l他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ' D3 E( l5 Y1 `% g: _- `( N+ W& G) I( A
You know I love you dearly the more I′m going away
: N3 G0 }+ p0 D6 _* i你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 ) {( C. W, \- r9 _/ Y
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 N0 {. R' ?/ k( p
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 * Q0 P* G/ }; j) V
To comfort us hereafter all in Amerika y
3 u1 s3 s- j0 _5 Z% [1 E( p来抚平灾难给我们带来的所有创伤
D+ X3 B& m% W' B! {Then after a short while a fortune does be pleasing . {6 T% C. S" P1 s$ a
不久以后当一切都已经平息
' @8 \$ q$ c; |! r/ j; ]2 lT′will cause them for smile at our late going away 9 g- F, {/ ?" Q# I. Q- U* u9 R
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
6 ~% ^/ s/ ]6 u7 o, n6 Z+ K/ B& |6 qWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory$ \0 l1 A3 e+ N d! i6 V
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
/ b1 j/ J/ @! M( ^1 r. e+ K4 Z8 cWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ' ?% K' a6 Y) Z5 r0 e$ \
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
0 L$ D- |) H9 O2 c9 ]3 J+ d# CIf you were in your bed lying and thinking on dying
" G d+ |1 H: |' Y8 D p- M( D如果你躺在床上正思考着死亡 : C, V7 `' [- o' b2 o4 r7 R/ M
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 U5 R; Q" @ y& r. x7 T 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 ' P6 l* ^6 n3 {0 J6 L
Or if were down one hour, down in yon shady bower
- ~( n6 a% |6 I或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
6 z: u) \6 O, q3 @. v* KPleasure would surround you, you′d think on death no more
' R; L" k8 i" J 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
9 M4 o+ z6 F r! lThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 {) R' V" j% ]2 y所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ) q: M" ?* X7 ]7 ]' `
I never thought my childhood days I ′d part you any more : ~; c8 y8 ^( s ], l7 u' c
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
9 H, E8 |. F' K% b8 f' ]Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
, n5 w/ O# e' f5 R( J而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 V) h3 }$ q }( b' i9 ^, n1 f
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
# T+ e* f' s) g3 J1 ]沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行) o# r7 G# n/ U% Z& \5 d2 S
* P8 ?0 [* g' m t p$ ~( k. c
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 8 P4 F, M" n/ B4 R
' Z" x) ~6 S$ M0 H. z5 P! W: y" `% A3 J6 x
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 " N: F8 E. X' j" K( `, P( W$ L
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
; q* W1 `6 j5 a6 a m
* Z, f: |+ G3 G1 X+ qCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 f3 A3 R6 f* ^& {) h
! l1 l, C% _0 g0 {14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 - b" E1 N3 b' Z W9 e* D
2 ?9 i* n, {) K, B- e6 L3 ^* w《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 / Z$ o: S- g0 T2 b( G' ]4 t, y
1 o% _% O% y* x4 t1 hFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。9 |& C& l! M1 v3 x; v! X# P
* e9 L8 ?, D; k" N, J3 J自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|