杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 95861|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ j' o# C+ f* y: k" ?. ~. e) B

/ W3 b/ u3 g; `3 a( ~8 p[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& w3 I! d& J7 b) `* @6 ?) z[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
  A, e9 T. h+ ?[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
6 A( {7 E2 J! F# r0 j# N8 O5 n$ R【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 E8 P3 {* a4 U$ m# q  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' b0 q0 u# t7 I+ I: T$ v- x& S9 C1 L! v" b' O7 x
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
! n/ ?: I( P) P3 ~& Q$ i' u" G3 ^[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
5 @; H+ S2 D! \! j  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。; C1 i4 w: R0 i
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?8 p) c5 {. {5 B4 h( N: b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。  A# v6 Q9 d; D+ t+ d
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
! H) l9 P" r5 n  U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 K8 I  @$ Q4 Z3 N: O- l  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
# C; m+ ]* k( z% z( ?# t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?+ B  W! S0 C" n
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。& w+ s9 W/ P% r1 ?# U
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* I0 [  k, t9 D  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. X, b$ j" S+ I0 O% }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?/ u6 h6 W# v: p; w' i  C
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
. F1 k+ Y% f+ F3 `* `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?' z+ u3 W& h% y9 B5 C' t
  [b]弗:[/b]不知道了……
. r' U) ?1 }8 x  c) S; @( d  [b]苏:[/b]记不住了?
! b* c+ v9 J* Y6 P, `3 L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。2 ^5 K7 h. @! ?* Q7 z  M) n1 b- u/ j: o
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?7 D' z  f) H, t$ D6 F
  [b]张:[/b]难。
8 [* B% d# w+ j3 _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ p2 A  Y2 c' V
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
9 U3 @+ U6 j  E) t/ W- v  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* _, n; R  ?- |/ O
  [b]张:[/b]是的。  c; \& {! M: v" s' M/ V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
& P3 j5 }" r) }8 Z- h( G6 O  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
# u' O. N! |  V* Z+ Z  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
) \0 W" w+ v, h: O. t  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
! A6 N: B6 ]: W+ |; C( u% w/ H  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
0 k/ I+ {- t3 t: X, `! x/ E+ E# ^  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
' R: s* N$ M8 w9 C2 H  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) f& I, K$ k6 z" g  [b]博:[/b]政务参赞。# v( P# V$ x/ t# v0 m, u; g% j
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% r6 `* B0 v9 j, B' j  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
1 G" t+ K3 R* p; O- j- |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- z. n- _9 g/ L$ R! Q& B
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。2 @. `) P/ ]2 X8 ?' O. g" ?. a
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, z* j$ m4 @! C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 R( A2 }$ Z: o) ]
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! k3 i) ~9 B; I7 h9 p4 T" @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。0 l8 A6 P( [* y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
% L# a- ^9 u& m& `- i3 B  W  [b]博:[/b]没有。: C+ r' q( v: t! v" C$ o. f
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( K7 W; k/ b: K  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。$ m) J- b+ @# q+ P& P0 o- R
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 M. }, d; Z3 k7 X1 m$ u, B. ]' Q  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
. u2 Q! {4 w0 M6 [4 }7 L- V' g  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
3 [' g  J& F0 E; A) S4 ^3 p) k  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?( U/ K, B* g3 }/ e" N/ ^
  [b]博:[/b]应该是语音语调。* g$ W% O. Q' u: U* q3 w
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 W- D# @9 A( H2 s& F9 M; \+ K
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。* Z  ~7 m! h. s# o! V
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。# ~7 i! _8 p# E" C1 i4 j* N
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
7 U  Q4 X  y+ P) ?; A+ O  [b]博:[/b]截然不同吗?
- z; M! w7 Y. [% {/ k) X  [b]苏:[/b]您刚知道啊?! C0 c: b; q$ G' b0 u# I
  [b]博:[/b]……: A0 e% b# h' W) _6 C8 y2 i4 Q% X! s
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?& v( S& S: w5 f2 N! Z% q5 K
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- f0 q- _# k# D/ i- N, l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! q& w. g/ |) W  S+ Y: [+ y6 `2 w
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- x- I) @7 I8 ~  R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。% X: T% K: h; x& r" Z
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。( }9 ~) x  ]8 g6 \. g
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
- t- I& e4 @3 n9 y  (四位均笑。)5 u7 H( [0 d# S4 q* I
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。+ V+ ^. t. O: e
  [b]苏:[/b]为什么?
; C: \/ i' W7 w4 t0 k  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。: |5 p. j! K  k  G; c# ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& W- C' {. ?9 W/ T1 F
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
* m% f* c- x+ X" j  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
: k9 u& R* W2 ~2 ^: U* v7 ?& v7 S  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( p! H1 d3 G, ~( Q; q  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
4 h4 w+ q. z4 h' y/ K% ^; o- `  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
9 \. A5 c0 L4 q, ]. @0 ^  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
- G1 y5 j+ c, y, C9 m, J! B  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 M9 u5 O2 z. D6 {8 N; G- v% ~& j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& m# s  s- a$ g$ j1 h+ C2 D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
7 _$ n# g5 m; H: K  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. ]- p. I% X; }
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" |5 ^- d; t  u0 |5 M
  [b]博:[/b]是,不一样。
, Z7 m/ K6 v1 H! Q4 m" j7 B  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
1 E0 M( k! Z' O1 V% V  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。) e) d2 \: X$ ?5 n. ?6 j
  [b]苏:[/b]读?
7 u8 p2 y% L9 F' U  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
) V6 [+ r( }' W  q  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
7 S6 d) l- a2 d( _5 v  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。- n3 R. a3 ^9 f0 Y
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: t5 i8 R$ N4 U* O: i  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
  Z; o& D) v: G" |5 P  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 L" m3 }1 |* _1 Q7 X; z% v
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。% i1 s9 d7 r6 B. u+ I$ `
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
5 I$ J9 O, q8 }( o, ~  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
2 S% i- P5 E, t  M5 W7 V5 q. B) z: d  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
: S3 S% j. Q8 p0 }, {- e. n5 Q  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
0 m* e% q0 |3 f) z* g  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
8 D1 G: }( J8 s9 g  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
% Z1 i3 S9 J$ I  [b]苏:[/b]哦!
/ \$ f3 W* f  {, |: k: m: P3 w: v  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
; d9 J; `* U% n; T  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
, _& U  m7 x" v& ?  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 ^1 \3 j& k8 X, B, F) u
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" h2 v& j* S& u' c& V; W7 y5 e- v  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
9 g, {' Y  ?& z' s* O0 ~% D. i  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
& J! w6 n% {  h! f/ C3 f" X0 F  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 R" T1 M. _, m* j# t
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
" E  m" q, v' Z  K- D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 L' x; e2 Q" }5 Y, p
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?  @) |3 X+ i6 ]6 g* ~. \
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 V1 z0 @+ n/ G+ g7 k  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. P9 ^" z3 I3 y; p/ Z) A4 I
  [b]张:[/b]是的。
, H& m# g$ V$ k8 J0 A, D7 k  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: \( x( A  Z6 c' J* K& w
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- }* Z6 X1 V3 L  E* ^) L7 X  t
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
5 `; \% y$ K/ e6 @1 ^  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% z- B% |! ]# \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 Q& H6 ?1 O+ B" v  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
! ^& H! _0 ^9 ~, h) ~) S  [b]苏:[/b]我猜的。5 v- r, V* E6 r7 M; Y4 Z- L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张5 b. }" o1 Q& P
6 Z- w4 C- `! m# R* c! {
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
+ }# [1 L2 @: |% F1 R# s8 W* P3 x: _& u; b0 g/ X- r( L; N! p
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
. a/ r' P: s6 J4 b/ i  g1 m6 Q7 e. n4 x) D" Y- c" v5 T+ E. x" [
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, d% u$ i. w2 V$ N  X: a& V
5 b; `, `# L4 d: Z; v9 A  苏:时机正好?
/ g0 U0 w" q' k, O+ [* ~  |0 H" t. m3 y
  张:是。
8 C0 K6 G* [, i7 g
6 L" N& l* g; N- I4 b  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: \/ x* ^$ |1 T5 s  b  k. k! _7 j
  博:公使。
2 w; I& z+ n$ K' t0 m, F0 x" c- R7 l
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* ?1 w2 w+ |; S% s' [$ L: |: Q: L

! B) C0 K) {/ R# M7 T. m/ U  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% p, Z! }" Z8 v& ^+ `, x4 R5 D4 ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
! S7 K: R; N, O% u5 _# X( i4 B1 S3 e$ O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
4 c( }- p2 q$ Z+ G% i2 E7 `
) `2 G$ q* i6 z  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
( i$ l- }' l  ]! ^8 b9 l( z: B5 V1 \; I+ u0 Q7 x0 H9 q
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 j9 O8 w. `" ?; p1 L* c% o( w- e, L  i# Q% d0 u
  苏:哦!
1 D$ P  G) L5 e+ f5 |
# f1 S6 s8 h' v1 h/ i1 D$ x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
9 C" @  ^8 i. N' ~% X7 d
7 V5 I9 t4 ?" I6 u  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
9 [) j- O1 f6 I1 I1 k" |7 K* r" r6 {8 J, _7 K
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 n$ H$ w. v( v

# I7 b$ U( i* h& Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?" B; S% {) J: ~. }

% v  F# W8 h' I6 r$ h8 {  弗:是的,说泰语。3 ^0 E! N7 L) x: ~$ G8 b$ z
' F0 H8 w& A6 n( J" F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 ^, K0 C4 F' M7 [$ _2 g
, |8 Z+ w  E: P$ w/ T7 C1 \
  博:还从来没有吵过架。
" v5 K( d7 y' i; i# K9 d  u- H6 u
4 V6 P) ?/ Q3 m2 N$ g# R  张:是,从来没有。, W4 k2 }! T8 {3 R+ l( K
; d1 s: g; v" v
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 }: N+ G9 ~. g
# Y) q, x, d; v6 C0 i  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。2 S5 |' N) s" H
) a; D4 X* C7 q) D3 I. I5 x/ f
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
9 Z4 w# P+ {2 [- P5 @9 c; _: a0 l
; E+ `' M- R1 A2 r6 F  张:我们两位从没有过这样的遭遇。. u/ F6 ?+ h& Y; {% ~9 R2 p- c1 q

, k8 F/ R, B4 P" ~1 H8 ^! E  博:从来没有在那个时候见面。2 I8 d. M5 }  q. g8 c) c
2 r) t4 y0 H9 L& z; [5 ]7 K& Y
  张:哈……
$ X# A7 W. w9 b/ n
4 A" {) v* \. e  苏:尽量避开,是吗?
; f! {: ~, t. p/ g3 Q! @3 w5 X+ O, v8 o
  博:避开。避开。
+ }) M' o' B8 X1 f
2 |' N; D/ c: z3 p* z8 e  J! t  苏:那英国呢?3 H3 e$ }5 s8 z3 s3 b8 z/ _  r

+ o- T' @: N) [  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。3 w: r2 }8 _; T( H, z- H3 L
0 o& @) S5 O5 s# w8 |3 O
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
+ S5 w8 |1 n  C# Q  a4 ]
# u! H+ W$ k5 c2 r  L( R  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
! `1 [) T! L/ _! ]  ~  y2 ~! r7 Y5 m5 R. b9 a+ K% S1 j
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
1 H, K% B% I: L# ?; V% R7 C- D9 @, Z9 B3 h7 s" R
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% I  k9 t% q, ^/ c( o% B
7 j( F. p; U$ ?& b, X. L  苏:那作为朋友,会怎么做?
, [( u# D' N. X1 Z. A/ a* r/ w8 M$ b
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
" b* ?- t, F$ P6 {+ E) H7 C8 K5 A
2 ^  f2 f- Q( R8 }" I6 L  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
0 Y; c. Q  r- `: K0 @
8 T2 h& T0 ?3 y" v! @" j  弗:是的,会交换意见。
2 X; E3 E4 g# C+ @3 q8 E5 F! e; Q9 r3 }0 S7 O: e
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 ~- c0 `- V4 Z9 g* x) J- z2 V' `6 \5 Q  E  [
  博:没有困难。9 \. P& Y3 V# _* P! y

3 h. n, e0 w/ L9 k) T$ q* e  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。7 e9 ~5 E/ h0 H5 r& A
6 {" W: y, ]' F- g( ]& z
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。6 @; M% s, W3 U6 `
. |% |5 p3 ?/ m& _$ z1 V, }
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?0 S  d, l% o. s( I& j

2 |" n2 x6 g# j2 G# C. a" |1 G  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
6 P0 w4 a7 C4 Y* z* l$ |
8 S) s. ]. `8 [% D  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 {- a5 V+ Q( T( m5 {

( z9 p- ]* F4 V2 M  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。9 |( T. \, ~  a2 c

2 H+ d7 B/ n. Y/ q  弗:我们必须保持中立。( E. _: }( }# G
( U+ H- x& X7 ~
  苏:始终保持中立?
' j+ k# j5 ~% Z, y' v7 o+ x
8 V2 Q: p8 C  O/ r  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
: F; j8 u; z1 g
+ p& Y6 A! A; o  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 D1 Y* ^" L* Q$ q8 X
1 c" ]  B( l/ m7 a4 t& x5 u  弗:但我们不理解啊。
+ C- f2 m! z# l" x  M
/ {+ O9 g2 E4 h& F5 v' |  苏:不理解?
0 G" `6 T% t0 h! l& B% A4 F
  v) J% ^0 S$ H& q4 G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; ~9 w: {2 w1 l8 j* r2 A' Q0 q- k9 I( g: x; s5 G
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?  B1 f+ x7 o9 X( t) m
" V9 z7 C2 y" G8 a! p
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
; `& H4 L! C1 u# P/ z! _1 ~6 q* I) w. D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?3 \. H. L  d3 U7 H' k7 k
2 J8 [# A' Z& U' g/ Z% v
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: D5 ?6 x  W' |9 M5 W
7 F. t: z# O$ j, s  苏:中、美是同一天吗?
* o0 Z* A+ P& N5 @9 m) \
. |5 B- `5 i* @  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 t6 k# U9 {) V2 G; Q0 j' {
& u  `/ f9 g+ m9 i7 S9 Q  张:是。
( V4 K! M! k7 W& G  `( }
0 T0 Z$ a* x7 z$ B5 l) ^  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
) X( v" h# h% [5 ^7 M) w5 ]* O1 O4 U( T# q+ a9 H' A% _9 B
  苏:张大使介意吗?
  R( ]8 K$ O5 l; ~6 R5 I3 s9 }, Y
5 N8 B' a1 A6 @- c' H- x  张:不介意。
# v, I) K& ]; x( J# D  v7 P7 W4 b; A, X$ i: P' ]
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  S9 D4 K- m9 D# `

9 s+ C% |' g$ F8 e! L  博:苏提猜,不要想得太多了。5 O/ ?2 V8 s; S9 c3 \

4 z/ g& t: M' m  苏:泰国人这么想。
5 B" g) d# ^0 g7 F) g, ~1 Z- A8 j4 [- j
  博:我们不这么想。
$ G5 k* o! Q* L0 }# M- i9 p
: P+ P% S7 T+ X  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
3 ~/ v0 b% l. G  s& |- d6 n/ j9 K/ s$ p3 |* C. J
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ [( s6 ?0 O, I6 ~' n, p
1 P  R6 X4 `% q$ e
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
: p+ O# d; W" I+ A
7 K- g, n' S+ X  c6 m& L8 i  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ w7 O) l& p9 k

+ a* [  z* w0 E9 u/ m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
% p! K1 P) w* i  g" ]8 N9 b* k1 V0 F- t# W; a0 l8 W! z
  弗:是。  z2 E, P! \1 a: L9 i2 y

( _' a: X* [# t* a( D  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
4 B+ I' T+ |: s9 A: X7 R6 o0 w' x3 }. u
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。4 _/ N! @( L. [( {8 Q( I
9 t' }7 s( m( N. E4 B; F
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 f  }+ u' N( D% o
' O3 ?( R7 d, {0 H, ?  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; @: H( h: r3 t' o6 e2 g0 Q+ x

% U. x( R- Y7 g" D, m! {9 B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: j: \. x: P% R. S5 ~
. {6 }: s  e0 d% e& S0 r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。" J% ~! o- ?9 b* y2 h- J

2 F( O$ A8 o, a+ G+ f8 D' r4 C6 }, g  苏:大使感到糊涂吗?
+ j! H# I( }/ H. C) z* v- z/ ]8 P$ i& G# {
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。0 ^$ g5 z9 m3 e

6 e5 Z: ~( ~( g3 D. V9 {7 B* e  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
8 j; D4 c" R& ]/ F, J9 _3 u& ]1 _( v: Q
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 ^% o; L1 q+ y! {7 }

5 }# }3 K5 Q" |: P( \  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
, F  J5 W2 v* v3 \' t( L4 r- W" f
$ }; @4 R/ t. @  c; L; t0 n  弗:哈……
7 a6 B; n1 R! J3 m: W
) B1 h/ b$ t! y$ X% j$ I  苏:每次来都碰到了“革命”?; Q0 ?% A5 F5 W' r- d+ U' d( M
* H* a7 N+ B$ A+ [
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, J7 i- Z, s; f3 r* q* U9 \2 W
8 y+ @7 Z$ v4 a; h, k1 A# n  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
3 A2 W$ s; ^3 d$ V& p2 x# k  P6 Z/ e7 b5 y3 @. Q9 {9 _
  弗:那天我在英国。$ O% n" L$ R& }! f3 s% I. C

- ^& \; i( G. G9 R. p7 f: d# ^  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) S& d' L; r' U9 S% M+ K( r& H& d, m6 r! g& }% q4 w
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?/ K+ t: ]2 l' I% {/ h
, K6 V. g1 R# u& x3 W0 N
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# l! m; \, s) n, O. t$ S; K  N  E6 N* y+ t& u; Z! [
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( N/ a1 ?# I' b' R; U3 {8 N1 @6 G7 k0 {
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. ^2 f8 |1 j- L
1 G3 j* S0 C7 n( l5 y+ v
  博:那你说说,有什么情报?" I4 I7 Z9 N4 U

, b+ V6 @! q+ ^* ^  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, ?9 |$ g) A7 q$ {: Z

. M1 I7 g) \! Q: s' x  博:不对。& b- o" Q* ]1 h( m/ t# o- |" l

" k7 c: c% |0 y3 Q$ G  苏:CIA,可能有什么情报……
, g3 V+ ]9 v+ @2 f% G- A" j4 w* e/ i6 t
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。9 Y. c2 ~) n  [. S4 f: c0 N
9 r% l! P: a4 T) `  A' L
  苏:不是事实吗?
+ h# J" Z+ `+ Z6 J' S- P7 D+ f$ i- I5 W2 l( _' U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
- Q* B7 o/ S# v1 {) T  a$ F2 |( \8 |5 x. i8 _
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 ^. {4 T) K' w- J; k/ J

: Z6 i1 ]) X+ t) a$ R  a  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
3 g$ g2 j4 x: d1 u: f
) D& a! Q1 R, S" U  z  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
* @1 M$ p+ F& K2 O; u+ ~$ z- E2 X$ ~, n3 r1 v6 K6 }: n/ s% {2 x3 D/ E% d
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。6 u% v% t0 t3 l8 O+ n

) [1 X$ V# o0 ~1 N3 U  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
# r1 {  e+ I9 Q% p1 x' ~& L
' d% q+ x  e8 a  M, J  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
6 k7 E; ^* [: }- Y/ n( `
, `  i6 W8 B5 r( W  苏:为什么?损失什么吗?
2 \- c' o6 ?$ r. `. q+ M% l* ^( d6 x$ X
  博:是。哈……+ m. Q' L. ?7 k3 ?. C, o% _
" K) J& a7 \9 o0 ]' P5 `- [
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
; Q- D+ ~* Y3 e. L) e0 B  Y
" j4 E& X: n2 q& c5 \% w  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# W+ Z2 k/ p  q6 E9 l. w, H) |

5 D  F8 c1 ]* g( p  苏:大使在泰生活愉快吗?/ T+ ?& R$ s+ I; m
8 }& ^: w# e, u5 y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 a. q' ?: z. Z7 D( T. T) \& q8 G5 l
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
9 {" R7 i  R; k2 q9 @! W5 W
3 O& K0 E. @! u. Y8 z( o$ [( |  苏:这样好不好?
7 q- {) k. f% ~* E" E
% U! G; w7 v  z8 u  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
" e- [8 L7 O2 j  A; K7 K7 v. k/ d. o  S& a( F
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?" ?, n% _1 ^0 ^4 V
! Z3 p" ]3 h- o% ?% `; V& W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( N2 A0 E5 e6 |. G' A% m- a
& t( _" D1 |, }, s  苏:泰国人?
6 x7 z( p, J* F* `. {+ j' K/ t. Y/ S; |3 }% s
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" [) k# n2 ~+ D5 x+ [# e% D
" d: x$ P3 a. L" K
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。6 d5 M' w9 W% [( N, m

8 w* Z9 ^7 H# X2 J' T7 @3 |
3 E# _& X' n( b3 H4 \2 X% [' X3 n

* g% P! S2 X" k2 C! \' |1 F- m  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 J% w4 i; `/ k9 ]9 e当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-10 01:53 , Processed in 0.055982 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表