杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84870|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]5 p) f& N" \* K8 M. o

4 ]' B+ P. z, {- W3 X0 P" @[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
( W  s! N5 _& W8 B# R9 E" _7 c8 D4 n[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
& {" h! D& f5 J2 p4 A- q3 O5 P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 d3 A$ Y% D  Q& X; D
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。' s) G1 G1 x6 M- g5 W: M  d! r( J
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。$ @' T6 E- ?. h% ^6 e7 f5 f

$ }8 @. w  H7 a( r# Y[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: ~$ c& x: q4 a7 E2 Q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
+ x7 b8 K& L5 X  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。" L4 i2 ^; g1 N5 l- G
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) b8 W) M! Q' R( {  j+ ?( z
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
; ~5 u4 P* a2 \. L3 l5 a) v' p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。7 q' l0 h4 J( R" q  Y1 l+ Y
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! u7 {1 y+ C8 h
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) d2 E+ [& q) T
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! v- h- d3 Z& D; f; p: F  M  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 S/ I# k1 ^9 `' U! `% T  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?- L$ i+ u0 w9 u; X
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. k& I- J0 f, A7 V, Y( _. C
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, N$ x. V4 Y) y" b  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  m: b" l+ A0 a5 b+ l
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
  r* o! k% n! N+ k: ]3 C  [b]弗:[/b]不知道了……2 u+ X3 d6 n9 r+ k3 |" O
  [b]苏:[/b]记不住了?
& F" q/ d! z  P5 Z  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
' F% ?+ c% c6 m% V2 I  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
! l0 J, M7 N1 y) Z4 t  [b]张:[/b]难。/ h$ D& ^0 u) H2 r0 _
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?* G9 l4 a9 w7 i- K& T9 f  n* v
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* H5 w: s: k3 o! }2 L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 `2 ~1 n# h% `6 n9 l3 k7 D; G; B/ C
  [b]张:[/b]是的。; V# w, i. `0 V' D: R
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
- x( z+ \# X  r3 Z* d  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
* p: z, d& A2 k$ t  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?! \' q- n* A, V9 |
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。7 N& z# ]3 p$ h
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
/ O6 K: e  u5 m! ^1 ~: U  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 I$ [( G5 T4 a, h% I3 v% p" R  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
- @% V" [. q0 }* U' v- k  [b]博:[/b]政务参赞。
! O- L- D1 p7 d9 O3 \  s7 w6 G  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 f8 D7 w8 H  b  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
2 B8 {4 ?( z- ^0 B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 B& L, w# Z! x/ O- W  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 g( k) ~$ m- c: d: v5 t' p
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?7 A' w  u' k: G. b1 D; O$ c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 e* `7 w( ^% ~- `& \' A! G
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……" P+ s6 _& S! B! m) A9 j) G
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 A  J5 i% c6 B- [% z% \  [b]苏:[/b]没有教科书?6 ?, y' Q3 M/ b1 H) c
  [b]博:[/b]没有。
. c% h: F6 }' |" D/ E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) f! L2 N, Q& R+ c4 c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。6 F9 w5 A- W! N! y4 V- a8 q# C
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. S& h' g4 {9 v# s& c, _; Z  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
9 B% K( ?% o/ D1 b" @  Q# K& f4 g* ]  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) d) T1 d$ C9 {3 }
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
, R  k8 B% t' S7 B  [b]博:[/b]应该是语音语调。
& ~4 n. k  G0 u5 I6 n, y$ h  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?3 E2 ]- U  c+ U8 K7 e- Y, e
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
' B; x8 {) P8 Z* z! Q  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- P' ]2 s' v( v( p, K9 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。: V* M# i: O4 k& `$ b* \" Z4 v8 @
  [b]博:[/b]截然不同吗?. ^1 z% g. ~$ r0 M: ?6 {* ?. \* t: F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: d: E2 H! R  @# k% d% A# T  [b]博:[/b]……
% G6 u. o8 V6 N5 W1 U. R5 q  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' P# z0 g6 H4 r9 a- l  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
( \/ i7 ~6 g2 v  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?! b# t& c& J: ]
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。' v1 Y1 Q# r9 p% ^
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
" d% x9 y! A  b  p  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 a$ v$ l1 I9 t1 O
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?( Q% t: A5 v* q% c, B& U
  (四位均笑。)
3 \; [6 A0 m3 w6 J7 l6 e  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。' h! z8 ~7 h$ k+ x
  [b]苏:[/b]为什么?
8 A4 B  I# G8 ?8 o+ J$ F# {* r! I* l  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) Q# F9 M! i* Z9 D  n4 P2 X  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?8 m$ J9 F9 i5 L; R! S  k
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。/ e! U" l9 E3 y0 [- {: R
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
3 U, v. v4 s, d6 z. p) \. L; A  [b]张:[/b]比过去多了一点。( ~+ Y0 b- Q) I4 v  `1 i
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?8 _6 s- ~9 r. S- _2 z; P( {6 l/ O# E
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ O! b: ~. Z& ?" {. a0 Q  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?6 W# L: h3 ^" D( z
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
9 d* K% [( U, K+ o9 x6 [& Y1 `  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& I3 u* l7 M7 u7 e  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 K; Q3 E& D& T8 ?# N( V
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
0 ?  i6 v' m$ X; h! h0 K  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。4 ^+ a& }/ D3 |/ N, m; H/ U
  [b]博:[/b]是,不一样。
5 O4 w% Q# [/ M  P% g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
' G. a/ S+ E% `# M. R% p$ b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. m9 n, N9 L/ H  [b]苏:[/b]读?: R. e; q; v+ ?8 |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。8 z; I4 Y# `! D+ ]- n7 J4 n; S
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
0 d  D: U6 M* h/ c2 [  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# G$ k% V7 R& q  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
' h1 b8 X1 D: z( v& F  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。1 Q' q+ W+ y# W) L
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) R0 i; L) O7 i$ k! }9 u  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。& \$ i* i4 l. q4 I# \
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
( j! Z  Q+ l5 f! y$ b" F( j  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
9 d9 h$ c- E& z( Y' S) `  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* ]; r: f; l" f- S% {6 O$ B/ D; `  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。7 L/ O9 a# n+ I. E3 n- f$ n2 d
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  p$ U/ s7 L& J! d" D  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。5 L( E' _, J) H, w3 ?* m
  [b]苏:[/b]哦!8 v' @7 t! |$ s' m3 R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
7 _5 M! D6 y* a9 }  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
9 Q  u% @( T: [, e8 r; T  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。5 e! z/ U+ a& q$ A; f$ K6 Z9 J$ K
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?8 M, r9 y: i* {7 ^; t: ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。' q; y0 S+ a8 G3 Y% s: ~: z
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
1 ^+ u5 P" E: T# o( ^  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
; V: h' s% ?% A9 X9 h  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 ~( k  o! t, j; ^& e' w
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
1 i* V( Q* g- _! r  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- ?% f  X! G' c# ?
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
6 H5 h" L3 K/ g3 a  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。7 A! T4 N+ o" c# d3 L* \3 f
  [b]张:[/b]是的。. [5 e9 K0 S! V; _
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% A6 t# _! j/ I8 j# C* Q* k4 b
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ M4 |2 }% z/ e" y. d  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
- {2 u* g; t! o! W' \$ z, Q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- j- {1 [, v& T! r1 [5 w1 @- k) {  q  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。9 n0 C* b3 D* k- K9 D
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( u. d4 z' A; u6 ]3 }' ^  [b]苏:[/b]我猜的。# r: a- s" Z2 j  V& J5 n" w' s
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张: H! v3 ]5 ^% ]8 [! c1 `
' _$ H/ P! w, a' t$ t' i
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; w. K, S' E4 I8 x, Z5 ^8 l
. w7 b, d$ Y1 P5 L6 x$ z  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
5 J6 T, q  V( z  _8 w# v0 ?$ N; h) q/ Q3 F( W, z9 K
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
7 e2 O+ y6 x% B
7 I/ \1 t5 `1 V. R  苏:时机正好?3 j- j! c+ z* l+ a7 Z% g

4 k7 b  M4 j8 o- ^" k/ H  张:是。( z2 L; M. j% t: F1 }
% m: S! C, H; a$ p# s/ Y
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
. d/ T+ z6 d8 }/ n# F/ Q" P5 t$ L3 B6 c- J6 Z' M9 c
  博:公使。% K- Y3 z# h# E9 l

+ h4 A( \1 R* V- m2 U  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?) v3 G+ W, i7 x! \) Y
( }+ w# y" ~7 v& C- V# D' ~
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
5 l9 x( |0 \' n- _$ n$ a
8 P+ V& B3 |* a1 `+ T  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ |+ W. x  J# D4 I$ Z
7 T/ G; p$ u5 a5 C) Q  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。) w  Q$ w' E7 D, g) a  z

3 V2 a) U1 e1 V& P7 p  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?3 D0 x: b( s7 H. [& t% R" U
. D* o/ ^' c) A
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。4 s2 I6 H$ s% C

% m( A4 W$ h4 |, \9 ^  苏:哦!
  ~' Q5 O$ p, |4 T$ c) T# E* V
6 {" P! k7 f/ P8 d  I: }  博:这位是真正的职业外交官!哈……) P; i  m4 ?2 ?  W
+ u- s2 Y5 Z! g& F
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
/ T: |. B8 |3 r+ r8 |
) u# M% R6 @( G: U8 \" e9 U; Q8 h  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。: N7 q4 p8 C% ~4 x( C" G
- {6 @, @+ D5 D. W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?! u" I0 ~) M3 x* a) K! {8 b0 B! ]6 l
1 U1 C+ [3 C" m4 }
  弗:是的,说泰语。
. {, r, p7 [$ ~  F# X5 `) |& g  h, T6 c
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?9 x- e$ l, r4 l4 c" m- ], E

! ~9 L9 B0 U1 ]  T3 P- w  博:还从来没有吵过架。
# }! x! j/ r! W# L. i% a+ L; B
6 ^* l0 v. I! G. y  张:是,从来没有。2 u# s/ n) N$ \  k
3 P  ~" g& ?+ E% k6 J
  博:用泰语说,就是“还没有”。
3 m1 r. _  u9 M' _" i: n2 o2 N) G1 D* w; v  d
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! L4 Q. V1 Z# D/ O% q
% l9 \2 i' N. n; s
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?( k$ D( W4 m2 A
+ r7 ^5 F( s/ [3 j  [* r0 v8 b
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。7 Q7 O/ v, S# w: i. ]) {

2 p  ^# f8 [" }1 [- \2 d1 v  博:从来没有在那个时候见面。" Y3 W5 J0 O+ a1 q* `. G

: I- w& i2 a! [& Q# W( R  x- D/ l+ L  张:哈……
. {7 H1 f9 l  Z& K8 Y
5 W' y. q8 ?6 f0 s4 o. H0 ^  苏:尽量避开,是吗?0 _: b5 m3 r0 V+ b! c
1 D9 j4 R4 R' k& V: O% m; r
  博:避开。避开。
/ \! K/ ^+ ^% @( I- ^4 l# W5 J
" q- l/ i- r3 C  苏:那英国呢?  j& ]9 H( }# b. G4 S0 s. @% \8 \) X

/ R' d# f; ~; Z) m- J  c  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( W! R) M9 E1 v+ e. k- n$ V$ L  ~: M- _' m9 A" ]
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ K5 M- f9 T  p% `1 ~- R# g
, m$ p- L8 c" w' m$ A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 I( N3 i' A8 n* N6 e: J
& @- y: x: V) E4 \2 v  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……4 a+ U+ E/ W4 G* D9 m
* [: I" |1 @3 F) y
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。. n1 p+ [* I" i$ ?! ]& z9 z5 ^
2 n- w. ~9 b- N- B# c6 a
  苏:那作为朋友,会怎么做?* D  I* n  L, h( c; L( `! b
4 w2 h! t  o& H6 c" e. t) n
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( o! m" h! i2 y. ]* g

8 D. I) h$ q0 y! S3 d3 B. y  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
7 H4 c0 i& O* \% e6 q
0 P  p/ y" L9 _8 q$ Z# |1 L  弗:是的,会交换意见。
7 n. K+ L+ U* M& K: v( u* C; Q$ i5 F
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。. h  C9 a1 k9 a
! s  x) N1 i) [7 |& {1 E
  博:没有困难。' `3 l; J: y: S  w+ F% x* K% L
$ h; _3 O0 l% U$ l+ }; C
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。; G) ~% u+ o/ h3 d% `

8 j0 u9 R* Z/ m' @8 l6 V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; q- C! C) U* K- c2 Y
% ~/ u6 u% y# q3 Y  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
( ~2 j+ q3 T) `4 W0 D$ ?+ o/ u0 t, V2 I, Z. Q  e' j6 j- p' B. _
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。/ g( C7 Q) e. b0 L$ P4 S* Z! w
& l& a) V9 m5 F+ W& h
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ H0 n5 o+ E; q0 f: Y% y
$ h7 N  L$ D- g& b$ D  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。4 {& b& W" J4 A5 ^
6 i" C' E1 y7 X# c5 q9 A8 h( ~
  弗:我们必须保持中立。
1 E) \, O( q& R1 C7 z
# K3 n8 H  \) Z) w; |% Y& c( P0 K) V  苏:始终保持中立?
7 c2 w( h& I( `0 w; J
: |, i0 Z$ Z3 h% V# a2 t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
! l! A- Y0 m" S) U0 u- A7 p" F7 z9 `- H% \; L' [1 b" v
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……$ \% M/ T. p# Z& j9 G

5 S* J( b/ `6 ?  弗:但我们不理解啊。
! \( e4 Z2 F- o. |3 M9 _9 Z$ \, b2 V- R4 V$ N  U
  苏:不理解?. {7 Q* X; ]0 C7 l2 q: w; s) v

  n9 U' U% o: |8 u  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
1 H9 J3 f$ C2 ], u0 B4 @; C6 }" s2 t+ p1 G2 V0 A! [
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
/ U3 x. \: q( R- P+ w
8 s5 I/ ^0 [. s9 f, J  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; Q! e5 |7 s7 @) {3 M
, G& f% K) e* t* X2 o
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ X4 e  X- p( S1 E- z
. Z: {8 E( i. _- S" S5 k  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
3 u3 }. n; F& f' t9 Z7 C4 S7 V7 ?: b8 }) v* Z
  苏:中、美是同一天吗?- o' I: ~+ w( U$ Q9 _7 R
* b0 Z  X" t, M& H1 K2 C: R
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?2 p) E5 [8 y: H3 E

, U' G6 k! c3 R, N( a' w  张:是。  B7 K# X2 J" w/ R; r# x+ t) j

3 ?1 j( X4 m/ }8 ~, m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 T+ N% c5 _" `6 \3 U6 e* Q
% j0 g# a& e9 b0 B6 q; d% u0 b6 r$ K
  苏:张大使介意吗?  T; n: j" ]5 \
0 C' P% Z5 Q/ W" N! U5 [7 O
  张:不介意。+ H4 O. i" S( r5 B* s/ P- o
4 G) V! T9 y- Y4 H* U" Q' ~
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 b5 c( l9 Q# {  N- _( T' V: N
4 y9 k. p/ W& F  I) u. \
  博:苏提猜,不要想得太多了。
( j4 L8 J- Z. G% [0 `4 _* W# u$ B2 ]$ n% D0 G3 k
  苏:泰国人这么想。% I! D+ G. V9 {) `. y6 H' v
) E" t- ?. N  B$ s! v
  博:我们不这么想。$ i3 `( \) l" F' i6 W
0 I8 |; r7 Y) G5 `" l: H+ S4 U
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。2 J" }+ S1 t6 z4 `/ v* b

* T+ p" l2 R5 o& N/ D' t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
9 `) _- o5 J3 y# \$ N$ l. {! D* a6 j5 `- }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
; D+ c+ }% J1 Z- M- q; [% h, c0 K5 h: o
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ j  _9 B$ E, n! D; F( u/ [
, K/ i% h5 R& _$ g3 V  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
1 ]3 u& K$ _* k0 r7 B2 i8 g4 M* q' r9 C' Q# u
  弗:是。) l% f" @  C$ ^) W

4 Q6 ]2 F8 Q  f7 a  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) a: Y7 f. _7 }/ W0 x' F# z. ^3 ]+ x

1 x2 ^$ H" v; |8 o) F  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" E8 C0 h% ^/ O. N( ]
/ t& S7 e$ ]3 I2 q) V
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?  y: K# n+ i: Y5 N5 }; X' |, w
$ s$ l0 h  h+ Q+ \
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。5 i/ m, \* h6 v9 r. [7 `( s
. D2 O* U# X# Y6 u# Y) J6 T+ {
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。% ]% L' H# x9 n, C/ p' E! S9 r* M

$ a! W# W1 I9 A  C6 d  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。: A- J1 v4 g  c7 h
, l! S2 ^" {# l; Q, v  z
  苏:大使感到糊涂吗?. B+ @* u& S$ C8 g" I: d$ W

/ _2 C0 v* b4 H; W  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。1 p" f8 R' l4 c
, T7 T1 ]' i0 G+ d
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
7 y* N( @7 H+ T4 i- N- _' h3 I) s+ I8 k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
3 I8 f  a1 @. q7 C2 F- ?& A  Z
5 g7 y0 K" M2 R$ U( P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 _* Q$ ~9 p. \% {# L2 v7 f
$ g; H0 R# k$ a+ C, c+ |  弗:哈……9 P: c6 |, F& J, @/ @
. S3 Z$ {. E0 M$ N4 L
  苏:每次来都碰到了“革命”?4 U- U8 O! B3 s7 k" M1 }- Z
. f! L0 i) ~- }
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。) E% C6 Z9 _4 P6 s

- F  b* h0 z( N  M; ^  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; v' z, d6 a/ B- ~0 {- e% P7 z+ x

& w" R# F1 {: v. z  弗:那天我在英国。
! R2 ~2 h* c3 Y% y/ J
' |! ~. ]0 o) |+ X" {  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
9 s5 a* s/ F  d; |# X3 ^+ V& n" O$ D& [* _% M+ E* c; t. T
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 r  L. {8 b* L/ y
/ g. r! @9 b% n4 w; Z& K6 M0 v5 |) G* N  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
; H( N4 o( X" `- g' |; X7 |
/ B. @: M4 d# @  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
( b; T, q2 i0 ]( Q2 c) ?! V0 R/ o7 P; D5 N) ~& j. e% c5 |
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
3 J* Q; [/ R8 t8 E
% \0 H+ ]' }5 @/ D- v) ~  u  博:那你说说,有什么情报?# P$ z1 L. E( @, R" I2 s
7 e- I8 ~& u, L) ~- z
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
9 I2 W! ?1 ?7 z* d0 \
8 Z4 W7 b, @. d4 I, n! ]* o  博:不对。6 C6 v/ ], X  I

  ^, k, T; |# h! i/ E/ v* r  苏:CIA,可能有什么情报……* b8 B: u1 z# ]  }  v

. n7 ^  u% u& W! V  o3 q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。1 M: e2 s" |9 N/ C" l& E
! O. h) f6 q+ P% V: Y! r
  苏:不是事实吗?
. ^; a2 Z# o( {, L8 n: O
* y3 |" {% C, ?3 n) q8 \+ R  {  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
" s0 X; o3 W6 ?8 r
9 U1 y0 D* Z% e  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
2 ~: B( f+ H3 C- Q' u% s6 \$ @& y4 z. G. _: P# ]9 Q* U" j# l2 k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。, ~7 X( B, U) ~3 h) j

, s0 `5 U6 z3 G; A  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。7 ]* @( a1 H7 A* f. x
4 M8 S: Y5 n( @  z" s, r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。9 |/ m% x2 h6 C% g# w1 j8 O3 o

; ~9 K) s" T4 }; t8 D/ ^, n  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?4 K2 V& d+ ~) |  k# ]
/ y2 |& N, x: l8 B" |; y  x/ h
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。- T5 ^/ `( I1 B/ N! Q

8 e& Z0 O$ O# {0 O3 S9 _: K  苏:为什么?损失什么吗?
" Z0 U0 m- j- P3 V5 y/ g( M4 A! v5 R, w2 y3 w" A
  博:是。哈……
. g( }% y, s- {- q2 o& X4 g  X' m  r0 y3 m/ S$ \: T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?/ W  B9 S! K+ b% ]/ e) t6 ^
2 k, Z1 ?( R2 t
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 E1 T% X( @+ J
/ q  Z' s" ^( w; P; Z- V8 Y  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 k" F) ]# R7 b  b7 ^, q* W2 }: j2 @' z- e- B6 L4 n
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。( t) ~& ^9 f8 j
+ R7 O  l1 Q" H7 v
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。3 {+ k4 N9 p# C, T4 g' q
/ i, y; X! _# f) @6 P
  苏:这样好不好?9 \( O: j5 U  \0 p7 _' T

( \1 z- f2 m; V  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。; l$ ^% ?! s& N2 [" I8 y& t

  `3 X) q7 w/ O5 p; S5 k  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 A$ M  [* `" R* G4 v/ a# I: w

) L2 W! z7 P' d* n: G4 o; s, _  A# o  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ Q) _1 l6 P: E8 [
  I8 j' O! R/ J
  苏:泰国人?! ~0 c- ]- T- o" N5 V
' k9 n7 Z  P4 y/ n& Z0 |
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。) e6 C. x3 I7 _1 n; N0 p& }
7 R7 `& D  t% }( ?' M2 x0 O+ p( U
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。: E( ]! d9 c, m9 m' _

) R' p2 Q* m% j; U) m  ]0 n' ? 6 J! i) X) m, }2 d+ V4 Z# `5 J" t0 Q" a

. Z. f& {; O6 x5 f7 c
& Q' J/ U% s9 x  A3 u. ?& C  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
, Y& v5 a" }% j当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-13 11:24 , Processed in 0.052857 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表