杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110374|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
6 [3 ]9 z2 v; u) R* P1 ?" K8 a5 c% r. S( `3 v- Q4 v8 r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
- Q# u( q6 J% n0 K. G7 E[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& c+ w6 q6 {; M0 N: z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
3 X1 A6 y7 u0 n9 J0 w【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ ^- l/ _+ A" {  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# I( p2 u/ F' E/ Z! S2 H) g0 v- C0 D$ i; w% p
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]6 ]. N0 G+ D. k$ D0 z
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 j6 l. L9 z8 D4 Y/ B2 A; M! t  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
# l& x' g% S) `9 m% f; N' B  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 C6 Y9 h7 [# U2 E" l% v4 w; F
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。" ?  R5 A, Q4 c! y! Y6 ?$ B
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 r" c7 D. {: R7 o1 z- B  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?* v) g4 D, k+ ?. \- d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。, z) _) O3 S/ Z% Q0 k1 b
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
! ^; S: ^' p* l) q5 z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 ]/ i& k/ y6 d% C# [0 |  Q  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?3 Z# e* |, Q; Q/ o, R
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
! B* T5 q. A0 ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ _0 Y1 G' Y2 k9 c8 q6 x2 R, }$ {  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
7 d7 N9 O; X0 F  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?9 }8 r- k) N3 A) b
  [b]弗:[/b]不知道了……
( v3 {! ^$ G! I2 n5 ]2 \  [b]苏:[/b]记不住了?
- E5 A' D% N# n- B! L( k" _2 w  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
. V/ |- @% [6 L! u  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?% H' \* z: p4 ]/ J) L" y+ R
  [b]张:[/b]难。+ [2 O0 ^8 X+ |" D" K! G
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
; I+ S# a' m9 V1 |5 \% C: d+ ]% O& Y( @  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# c5 M$ D( o4 S* ]  b: P! M- ^, O  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
0 q. t: d2 d( U6 u  [b]张:[/b]是的。) P( u! z. _9 G& P" V: \1 X
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?( I5 x3 y  V1 c6 R# s
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
; I: s  `4 m( x) t7 w  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?+ ?( i1 m& B- ]4 l6 H' Y" q  k
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。8 S0 \. n) Q1 g) [3 n! C
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?) `2 p' E4 W% I1 w* ]( h! F& x
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 e/ J' D  Q, ?& }: r  @( |
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?5 L' D$ V/ L" f. ?# V  ~: C6 K$ y
  [b]博:[/b]政务参赞。
; @8 v8 @. }) R& t6 {7 O% c% ?  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
! C& n- ~$ t, l+ q$ A9 O- \, N. X7 X" ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ `6 u7 K0 Q4 h) R1 B8 x  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) m* e0 w2 w  Y: U+ [  E/ G- X6 r! H1 v  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
0 m+ M2 N! M  z, @4 E" m! c4 X" Q  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 \& ~5 y2 f& q) c
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
7 ]. C' X9 O$ \  H' z6 S  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
* i2 A) a( z) v- _5 t/ n  F7 Q) S  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 G0 c+ n) g3 ^  [b]苏:[/b]没有教科书?7 ?8 @5 o4 O' ~, Q3 f6 w
  [b]博:[/b]没有。
( M( x9 r8 P; l5 i( I  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% T( N# `- m! }: d4 c0 H: x7 M) C
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) R/ B, H: m; d6 i2 s# ^3 s8 B  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- R. M9 F2 d- f
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。2 c; l: e8 O3 A0 `
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
7 }! [# K" t. x  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ I" Z) n/ K, i2 i3 T: r9 i- G  g
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 E* S. k- Y4 `! i  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 ?) C  g& a# ^  L9 t
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
5 M4 o. O8 d- i0 D+ J  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 U( L6 j. h' x9 G7 B2 o
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, e; Y. R& u+ h5 K3 M  [b]博:[/b]截然不同吗?
4 d9 N  C9 a; D+ x  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
5 F6 s& G. u. W. l  X+ H  [b]博:[/b]……
4 }  M: p7 {8 }& p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 b3 P7 }3 C5 a  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
8 x4 r. S0 t. ]# s2 s; H0 S  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" ^8 t4 i% I' G  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
; n! I8 z0 `! N% [  P, y7 D5 K, F* F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 [9 j: W6 }7 X3 q  e+ B- W* T  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。5 q) q7 r0 f# c( G! c$ G4 u8 [7 `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
" e- N* x, ^0 }  (四位均笑。)
( a" A" `5 |$ A7 {4 j  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  u7 j3 z5 S* l& k" \7 C  [b]苏:[/b]为什么?
" P8 B% ]5 w% Z9 P: Y/ x) h  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! S  F. \  U( \. Y4 N  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
3 l8 p6 y+ W# a, m% V; Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 g  \  p+ o2 v/ u  O
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。' J+ d' C/ Z" z( V* l
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 H: V8 c; V3 N& X! e4 ?/ \  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 Y7 g( A( r# |! U! h  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!: n6 Q, ]) X! p+ S' |0 q9 ~0 L
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?" r, c1 x7 l7 ]2 X& x
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) _7 g; G; }7 @5 N4 m6 ?4 G  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
& j6 [0 ?# j0 C  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
4 l" Y. n) J: `4 t" h( ^* h: d  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
6 l/ \  w; D" g* Z! L  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, c% V  I" t8 f+ A" ~4 x2 q8 Y  [b]博:[/b]是,不一样。% ^' W; F$ `/ n$ l: k8 N/ \
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
7 z6 G# J( I5 J- c2 I0 o- }  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
$ l  R9 ?. G$ r% b8 z& E  [b]苏:[/b]读?; s& {; q4 E' C8 n1 J
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
, K" c1 o, T4 y- D  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 d# c: H8 z: X
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。" i" y. A; _. O$ h
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?% Y$ ~' ~" t! j- p& v3 g2 U4 }; i
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
" @) W7 M+ l& ~" Q' @  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?0 z/ d' _: m+ N+ r, M5 j; M
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
4 i' |) E7 s$ D! }9 L! ~. B  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
$ @; R- l$ o; H: m& W' c. _  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. }  b& U7 t8 T. {0 E' `6 G4 d9 |
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?5 T. N5 b# o" R6 ~( u! l
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
2 c# T( d- d7 y  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' R2 p% i/ S0 i7 k( y* q  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。  g! L: `* @0 \% g
  [b]苏:[/b]哦!
5 Z% ~7 ~- a. ^+ ]* r7 p2 M0 ]  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
$ }* l; P( F; k1 D( o- g  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ u% s5 x/ L5 ?, H* t" l  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。) E$ }: \9 @! c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
6 R6 b3 T% G3 M' j( a) c- B, E: G  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& ^! _4 S" x3 W' q" C7 }  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 N3 o/ b; a/ H3 t# c
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 V) L. y; L+ J  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?) x! Y+ ], Z0 _7 J# J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
8 O6 x7 j# G+ o3 I# v1 A3 m7 r3 K" G: T  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
- e8 a% a1 [* r) v3 r  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
. d8 K- |7 n% k. ^/ T& Z9 y+ i! c  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
; R1 E2 W) T3 G1 F  [b]张:[/b]是的。% ~3 U" E& `" B+ F1 ?1 e, g6 @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。4 k& A; {/ o1 B; D$ ?3 v
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
4 _0 X3 ^; T4 S! C' ~3 ?# c  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
6 b$ p* Y9 [( F9 L7 c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。% ~8 N. ^/ T* g; i
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: ?7 P& B, J" m9 P: y1 G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
# R" T" @  M" @, ]1 C+ Q  [b]苏:[/b]我猜的。6 |* F) L9 v* Z/ {! c# t  [" P
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张) R& B- b* I( c  I

0 r7 H7 ^' s7 r2 r' ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?- c/ e* y+ B5 ~& ^7 h; o

5 P6 l8 a& ~$ X, W# G  u- e3 e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
) N; g7 k8 i, A3 F
5 H+ ~+ }. x' |9 ~  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。& P2 j6 j4 k- l# l
  O1 [' ~/ ~7 y* a) W8 u0 g4 b
  苏:时机正好?
3 S" u3 l) L0 `: y# v) w" |: I8 f
$ U2 g- ]  X: \8 e; k( u  张:是。, U3 [( j( k# j; D
$ |3 C5 @3 M; K( s8 _$ h
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
' Q& f2 @2 b: S9 p
. _8 b9 S, q6 v& w  博:公使。, g- W% a( o7 E

, J; j5 e6 f$ z; v  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?( @4 {9 H4 `/ q/ T( ]1 l+ W3 {
: j- ^6 i4 G& K3 Y, R
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。3 v, o' o* A) @- c3 I1 h7 W
5 V$ f; _; i/ ]& G) W
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?7 R% F5 [, p% ^' C# T6 q+ }
# Y  k* L- |( M4 F% p
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。. J3 D+ d$ |8 D2 r

# U) Q  \& T, t* p3 V8 i  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 `  T+ h1 w3 L# ~, s
( P' _9 W, Q7 v5 f, C" }
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。0 L2 Y: ]1 ~* P) N5 i6 E# \% d+ N

$ g, u0 P, E% B" y0 V$ _$ b  苏:哦!
% _: G1 [( \7 i4 d$ l
7 O, [: A2 Y3 S' I  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& L7 c! w7 l( x& T/ N, q" e( d+ J9 O9 b$ U0 }/ Z3 L: e; y
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
' |" \% V9 w" `
2 |7 [+ m3 F! \  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。5 w. |) G4 T  V: A# O. ^0 @

) z- N/ S! v( v7 S7 g  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 A( m! D7 S/ J+ {: N
" H' q- w7 _& m5 {
  弗:是的,说泰语。- r/ W$ W, Y- e. y- ?+ U3 t

6 m, F0 [8 w6 O2 e' E6 ]; n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?4 e% S% e3 P# ?+ T! Q* y
2 X( w' j( M2 O, f- _* z4 D8 }
  博:还从来没有吵过架。
. w. j# ~8 h, \8 G, }' b, z/ t* S6 \2 \
  张:是,从来没有。) N; ^! N  W% H$ d
+ |+ m9 y$ J, S$ l+ }8 B: q! e, \
  博:用泰语说,就是“还没有”。) {; K) f5 Z" Z9 X: n& i- q

' l7 x2 [' X. I. y, e- z  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
, S1 f) v+ X5 N9 h- W5 q1 J& B. }0 p1 y$ b2 n9 ?8 P1 c7 x
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 y* ?/ L5 l- s/ a6 @
2 E- G0 L3 Z2 d' F, Y  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 u+ U% a: u% U9 u- G6 O8 ^( ?8 M7 ^9 X4 M+ `( j1 V
  博:从来没有在那个时候见面。
: m1 e. I- J. M( V! t" g
& N, j/ T) S/ W5 L5 y( H! Z  张:哈……
! P$ G- @  X6 X& ^+ @1 i4 Y( u$ a  A
% K: @) y: u9 i  Y5 h  U- |  苏:尽量避开,是吗?
( _1 M' x) m, v2 |' t
, _3 ~( j/ |9 ?3 S& W+ v1 T  博:避开。避开。2 r1 f6 a  j! {+ a/ j

! l6 g% `# C% |) b. h  苏:那英国呢?. D% I1 x" @/ I# m
1 `, n2 J! s: A( _' M4 r& q! m+ Y) Q
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& _$ d* ~3 R  \" P

+ h) g/ L' T" d. p- t& D6 N# i  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。! x2 b6 D7 ]  l/ p5 ]; l

- m3 h  }; N% e  L  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
$ |4 R2 G5 O$ r+ A6 A9 x
% `/ ]' q  h/ P# c. t6 L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……3 l6 J* x8 u. u! }( R
8 E6 T. d8 L! t
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。: O1 G  M' X3 V" X) r7 Y: ?4 [

' F0 g9 o8 K/ q  苏:那作为朋友,会怎么做?
+ K9 `- q1 C5 a; k4 g* ^' k
( y5 Z$ o6 ]; @* j  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。3 m8 K9 N/ B8 i4 T4 v: r. I$ `( w, y- B

+ i7 i& j% m0 v6 Q7 ~- |6 o  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
" x1 E9 ?/ w5 ?" X! L( T* q2 V) v8 c" O0 }. y9 @6 Y. k+ Z8 Y& D
  弗:是的,会交换意见。
' {, w$ |) I5 V" w% Z! c+ k; ^1 ]7 I; f5 @1 h/ H
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
' [4 T* g3 l: s; q1 `& L& B8 {
0 _! W; U7 A" I  K' O, z  博:没有困难。
" r( Z5 c$ u- Q+ F) l, B2 T+ X7 E  Q+ E6 f( N
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。( m" r! [* ~) ?* G3 f- \
& e) h% M5 U; }9 s) t2 j% d
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。$ F4 G8 W" q+ z9 ~/ G4 R( x

- ^" @9 f* {' M/ N& V2 Y+ n7 V) M$ w  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?! n+ G6 o  ?% p8 }/ s( ~! ^& E5 G

$ f3 ?2 R$ a$ V% u% V! }) [8 O8 T  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。) r! q  n, O5 ?1 ^, u) {( U# r

# o! D. u" S5 @8 ^/ ^( f  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
+ `; W8 d3 r1 U) ]! I3 H! Y* O* V# q9 O$ s& n# x
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。6 A8 w4 r; W7 f
4 ]4 |1 Q7 |1 l/ `
  弗:我们必须保持中立。5 `8 p6 [5 S0 Y
% W. N# C' J, U1 {
  苏:始终保持中立?3 J2 y( P, J2 [" R3 \( r
5 t7 c9 m" _, j5 g5 S
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。& _- A0 A' k, q* l

9 N  \, [: R# I- K) G  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ x) O( j0 y+ A& p) ~# D4 J8 P3 J
  P. v( J" g- L* R
  弗:但我们不理解啊。
6 y, ]3 w8 B8 r& V! _
# O9 H: [  C( `  苏:不理解?, r  N: |/ Q- H5 T5 U  D
* y# a0 k6 p1 F1 c9 ~3 t  d. g  g8 N
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% `: d: q7 A& d9 F2 K) H

. U) s) |" ]- f+ p" q  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
3 k% J2 D& u/ C; o, e4 L+ X$ l
# N! j+ b. c  Z  v. _  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 m# y$ [$ v3 m5 |3 c
/ L0 P, q3 \6 i. L  ]: y  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' u# X) I4 J. L) P  ]; d, T6 g  X, D( K! K! k- ~) u* b% s( z  [
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
* A. K1 ?* K6 D7 s, x* B. `
2 H4 t# Q; s: @# d  苏:中、美是同一天吗?
/ r* p7 i& i) N' B3 a( Y& N6 k- }* F, y1 l, p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?: t6 F& S5 |( |3 d$ h) G+ O# M7 ?' k

. p+ Z* M) E* r# g$ O  张:是。6 o: j9 L8 _+ X
2 \/ ^9 h0 \/ f7 b( s
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
, Y: X$ J! u  w: d, \' t/ `$ h0 ~2 R
  苏:张大使介意吗?
- L( u: y" f7 R. l( f# _; U8 O$ o# b: L0 @% {7 w$ J7 W
  张:不介意。
% N+ h" T  y, t/ C$ I) R/ p2 J6 @" R1 I/ }" k8 C
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
1 T9 _7 m, B0 [
2 |/ h5 k; h6 k* _' P  博:苏提猜,不要想得太多了。( _6 |& {3 R9 r& n& G! O

# h+ _( L/ q  u  苏:泰国人这么想。
2 }  ]  V; S- o4 [
7 F% g  A) X2 N' B2 m# i6 H  博:我们不这么想。
7 L, ]) f# j5 h4 Y* C4 X+ n3 {
0 a* R/ c4 p1 {/ G8 Y1 ~  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。+ h$ u+ a* w# z
* Y3 U! R  O4 h8 i  L/ w
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
7 I) {" ^; c6 ?* \' `, |1 o- }. K
0 [* W9 k( G3 A8 V' o  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ j3 y3 {' ^* {# }  R) _. _
: u* t" Q9 ?5 Q4 x! |- x  \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ ^' u' @0 _. M, K" Z

" B  a: k) B( e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
" P7 p9 y4 U7 r) M- U* L! D  D
. w! }2 q5 n7 Q8 W9 P7 {# |- z# ]  弗:是。
! K7 J1 ?' `2 j( D, Y1 B- X1 r5 F0 L5 {3 }$ D
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
& k% p1 b5 i! m- f  b/ A! W" w1 ~% |" Z$ a/ b7 @5 g0 E
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
. o9 N- I" S4 c( `3 W) W/ S, r: F" Q. }3 j% i# n* N. @* d' _
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 z' E* @9 S. h. o% o+ F+ Y
( b$ s2 D2 `) E6 @8 W  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。; w( Y3 g" U: h1 t

5 ~4 ]& L2 M  |- d  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
$ c2 W3 Q$ \+ C% t3 j; y. c( K
- E& X5 ~/ R; [: Q: b  m  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。( s9 ^# I# ^/ d- n; h9 C9 z3 q

0 h, W' C1 q' c  J3 X* E, I  苏:大使感到糊涂吗?4 t+ R& N# L+ U& X% w  T; l
, S7 m  P9 _6 R' x4 ?
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
( L" D! h2 z8 t; f
$ z2 b! }/ H2 A, R1 d" p  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 `# S. Z. w) m, h

- [5 z  Z# Y' A& w& j. D  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* e; j  Y' [* G6 n7 c

' b& m8 V: _4 L# M& X2 y. J4 R  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
9 V7 R0 U& x/ _" }$ I& @# @& I9 B/ f# U) X" b; m
  弗:哈……! E5 i+ G! ~' |8 O, X5 L  q( F
! C  j9 R1 @/ T! Z* u/ {. P" M! y$ n4 h
  苏:每次来都碰到了“革命”?
1 w  a+ s; q/ n: M! Y
8 c9 h" m+ t4 z  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
2 L; [8 Q* @/ L* Z- J9 ^3 c1 C; [3 @) k* w. p. A+ h6 Y# L
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! _4 h) H1 @9 H- `% J) P

, G7 O: J) n& t- o, C  弗:那天我在英国。  y  P  ]) g) v5 |& w
. l8 m7 j0 n6 V8 A+ s
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。! h7 d: r1 O* w/ I/ O7 O3 _

4 n5 G% I1 l+ B6 a3 t9 u, f  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
! J7 r4 s8 G3 F' \' v# D7 Q6 w* \3 _9 {2 o7 y
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
0 |0 Y7 t- d. G. O+ y- H; v# g
! v& Z; F# q3 p9 r7 l9 Y- y  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
5 Z7 j! B, L. w# F) ]+ ?/ J# }8 d. d% m
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
) l% T* T) T. m$ B3 T. x: u. ^6 x( s( G$ V; s
  博:那你说说,有什么情报?
+ C- `  G; p# t  u1 h: B# r7 w- A) r! M' B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?# a9 G, o8 z! A9 K: E# w! X
) l1 f$ M8 ], q  X5 s0 n4 D( s
  博:不对。
3 a( E* z: s% ?+ u( w9 z& d
' X" X' n$ }+ d# |- p" r2 f- X" C- H  苏:CIA,可能有什么情报……, C( e: ^: _# ^' E# m9 P  e. A

- L$ G0 O( t- ]/ P& z6 x  博:谢谢如此的表扬。谢谢。+ h4 h* V* r# E. e. v

3 [* C1 \, o; ~8 T  苏:不是事实吗?
2 a! R; s- e5 G" E7 i1 v9 p5 L: w8 H6 \. x
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。0 |+ `+ Y8 |2 D4 k+ R" N6 Y6 V
' U/ }; S) F6 t4 e  [
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% ?) b5 V- t0 d5 h$ U0 o( m7 P, h
: q/ i  T7 @% u9 @  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 y2 ]3 d9 J6 W$ k5 p

3 z& U! g: ~/ ?# p) _7 Z4 X  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。' W& S6 t1 Y* R% A4 @7 N( d2 s1 T
. ^9 \. G' G- _0 f3 H' C5 Q
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。( o5 T& I  H1 |! V" Q
! \" x& [$ a/ c, t  B9 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
, e  |4 k( L0 N8 L' q9 V( W# U3 I+ G( v( \
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 E/ _7 t% `- o, M7 [) j3 M7 V( B4 F7 f  Y
  苏:为什么?损失什么吗?
8 W4 P6 F& F) `4 t0 e: }0 W  R. [* j; u# S0 o, ?
  博:是。哈……
9 o5 H7 J! X& e+ R) [; ]' X) h- C% c8 @: l
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
5 X% ^8 A2 a6 |, J1 |$ K& Z$ r. C- L) ~9 o0 g9 ~2 _( Y: T# N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# D3 @% ]9 l5 N- i0 Y7 m% H, T

/ T1 L# g9 Q- J  苏:大使在泰生活愉快吗?3 `* y4 h0 _  l, v, l
- {8 u8 E7 f% |* V. Y
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。, `1 h9 H, X  b. w8 M
0 U! R9 G9 a' k' e
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。1 d0 X3 g; c. l* \
5 N9 B# v' e5 @$ z1 O: d
  苏:这样好不好?
& R6 m! Q. r- W$ C5 s5 u% `& z2 v! X3 ~6 [! U
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 a5 k- N) K5 i- n8 C% v- M# a1 m+ L1 E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  q. k# [: P# ]0 K8 R6 o$ r1 v* ^/ C. O" ]0 {
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。: L+ A; M# M4 j& J5 }' \
8 g9 `7 g4 e7 S% h9 l  t' x
  苏:泰国人?$ d8 w) s2 C5 w& h. a

# R! U7 h1 n% d8 ]8 U/ J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。! ]  O9 j7 P. n- W) ]
: g3 E1 T4 V4 u- E" ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
6 }* K1 {# I9 b. l7 w( E/ O8 {' U) }$ X
" H7 D2 ?! X% v( h2 L
- U: {3 H2 K# h" ~

. @% |7 K% y6 s+ u( x3 p8 W* N  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
% O/ _' l' A4 P$ ]& z* W当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-11 01:24 , Processed in 0.051510 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表