杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90378|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
. \: {3 T* z6 v2 f8 p
/ Z. W# L/ \' ^  Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
1 U/ j! X1 x4 M7 E- d4 Q[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]' I! E, i; J* ]: I* R3 R
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( A) T! ]9 G1 c7 t【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
. n) e& V, Y2 E2 J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
' E$ y5 g% I: D5 f9 \
: G7 R7 }( |% s7 N. L  x[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
( w0 r; f" M& B( D[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?4 r8 G3 ^( M6 c0 h2 \& B3 Q$ @9 j
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
+ c  Z/ Z1 v4 s# @0 N! w  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! A8 x$ A% }7 Q4 s
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
7 E) A5 H5 y4 w" M$ B  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( `- ]# O6 O. f( e  Q& P# L- B
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
3 \6 t/ d% p2 z& u. N  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ N( Y+ I& @7 v. X9 N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?, t% G/ `3 w: Z, _; U, e1 b* D( V6 {( x
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
5 {- ?1 E( _  e. ]2 b1 V  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
* ?3 L9 m, M8 X  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. T. T1 Q8 P8 I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
, j- x1 D, h6 f% ~; u  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。* y* G2 |" K# U" Z8 V& @
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?0 S# [4 |4 w: L9 Q  T4 P2 ?
  [b]弗:[/b]不知道了……
( i& J3 O  m! _. y% T- W  [b]苏:[/b]记不住了?
% V9 Y+ u6 o% e) ?+ X7 c  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
4 `( ^! S, w8 o& R% {  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?* g2 Z  D+ m# `1 T6 d# X( }
  [b]张:[/b]难。0 [2 G+ D  v% a  }- A/ q
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?' A4 ^1 i( |; K5 n
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
: t$ s* {) p' k; e8 ~  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?7 ^5 L& t/ A) [+ V& o$ |2 `1 C
  [b]张:[/b]是的。
% d. ~! N9 {% U! b! Z  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 N; b+ [6 \9 J$ J/ G+ }; y  u9 i
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。% I: [6 F5 n& @. n4 x/ h
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
, m  ?7 T; E9 J) n5 g# e5 p  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。1 N  [, n/ t; n
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?- A! g7 L/ X+ B
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。& v2 \' j& |1 S/ Q6 [
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
: O' r$ G* s! r! W  [b]博:[/b]政务参赞。
0 R- m) [$ Z5 H6 A  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 o+ Y5 A7 ~1 p+ l( C9 e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。5 c& u  r% c' \6 L
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
* L; T- d, c0 R9 w  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。. C2 M' G9 s" c& |0 O; \. ~
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' E0 r: ?  m) \" |  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。+ \  M& z2 T& v5 M
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# q9 R$ m. t+ M- B; Z  _
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。% ~5 T8 T  B7 X( Y1 J
  [b]苏:[/b]没有教科书?
  h, Q$ x4 v; }4 c1 I  [b]博:[/b]没有。
4 o+ t# K/ `' E  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?1 V7 d$ \4 K! N% v, s/ S; v0 m/ m
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。- d  G, w9 L9 ?& {8 Q. T- e0 S' G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。: J3 p. n$ U) M9 E6 w' i
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
3 F- j* S# r* W5 k$ N' b  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- ]1 h: g8 v; A/ i1 L5 n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
7 G5 r& t- O8 O& |( A  [b]博:[/b]应该是语音语调。
! V, @- C' |3 s; b) [. X  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?+ q" t( A( X" {2 x
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。/ [8 L& v  C" J& r: @, p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 j. n3 D7 S5 d7 \* G: @
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。+ ~8 T* ^2 z6 @
  [b]博:[/b]截然不同吗?
- r; V/ N% C* B7 @  [b]苏:[/b]您刚知道啊?& C3 {+ @$ F  e6 G, w
  [b]博:[/b]……
4 e/ I3 _, _: M& w  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?' o4 |$ {' R: r  C2 a' F
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
) I7 R" Q9 s. s6 S8 f8 R9 ?" l+ l  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
0 x& K7 ^, i# U% ^3 m3 K  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。) |8 l7 L2 j! O7 O! E/ Y9 a3 U# o# Y
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ v% G# t+ ^+ |* W$ m  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! v/ v* T: l7 O  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
; U8 E. `$ k0 S  (四位均笑。)
4 v: e- e6 \! s- Q2 Z9 l8 Y7 r$ K  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
2 v" ^) Y: o' n5 Q) q( N  [b]苏:[/b]为什么?
6 G+ q5 J$ h4 j( a: q9 E5 \  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
# P% B1 [. h8 {( n. |! y  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
# m1 M4 a( o0 F8 L+ y$ A/ H1 v2 U  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 }1 \  M; B1 {# y. c+ w/ Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。  b( F) q! _0 H& ?7 H- M7 o. o' o& ?
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
6 X+ b8 ]! g' t! j+ m9 [( _5 [9 {  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?$ U4 `* d+ }: z6 a0 D1 b, Z" Z4 d
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ V( v+ Y; Q9 l; P7 ]# |% Y
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- E" L" V5 I" s# N! T4 t& @6 a
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”1 Q, N+ p* d1 p8 H: O7 G
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% V7 g& w5 Z, [9 |8 l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: P8 [  K( m, o7 W  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% u* y; Z$ e% u6 c% f  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* d: B6 G4 y1 @+ ]9 f( b
  [b]博:[/b]是,不一样。8 ~! R/ B. E, b
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
3 ^& m+ h3 f8 |/ \0 }5 e1 M  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 m4 T' [1 t+ Q& m# v% _5 u  [b]苏:[/b]读?
2 K/ |% q: v/ u/ ^# Z) ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ r1 j6 S) ~' W7 |  W7 [$ B
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 V7 {& t" i0 M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 C0 {# [  v2 e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?' j  d2 e: g) p( U8 z1 I
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( Y% ]* P+ E) @; O  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
5 ?- s* X- r+ U: w& g* D0 z  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ v5 @% j1 W7 L/ F" i
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' k2 ]( w; y" ]" N! F
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。+ }* x4 d4 U4 t; c7 S2 Q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?+ S& ]. J! s8 K5 M4 N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
/ I- J1 s8 [% Y- T' T  k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* M8 E+ I" T. x* h+ z1 h  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。) w; k+ Q- ^2 O9 L# I! @; {. K
  [b]苏:[/b]哦!" x/ F* W) t( K. C  ~- v+ P
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。) x8 ?! n  M7 p2 W) h+ @: ~
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' M( K' F: P  x9 Q8 t- M" v$ j3 B3 n  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 h2 q5 ~% V- M+ A0 ~: l& w3 S  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
# y6 n; X* R# q- a# K# Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
. _: l7 @" N" l* H4 y8 Q7 V* @+ V/ L  E  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
( X/ m! b3 A9 B' L/ _: S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ Z1 [% g' B6 g: {+ \# i$ y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
% K- J( L/ V4 f/ J  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 W7 |  X! D- M
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
6 l; g8 s4 {( P6 z# @  t* Q  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。2 r+ _3 n3 {, j& M. F/ p5 n0 R" T7 ^
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
0 l6 ~* C  E+ z5 [; F( r  [b]张:[/b]是的。$ O3 S) q; M! I/ I6 |7 A$ @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
$ H- P' p9 U6 B: _1 _5 l' G  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; ], o2 N1 O; F' r* l8 f
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
, f) r$ S- t7 s0 J% ~% N  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。  Q9 M% N$ b7 Y, i+ j
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 @; j& N5 J$ Y- y/ ?, J  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?: \) x# ?4 j9 G0 u- Q" W2 y7 r6 n
  [b]苏:[/b]我猜的。7 G* f. ^! \- j
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张" p8 E0 @: j1 D+ q" b
0 ~" b, j! ^, K1 e$ N5 H
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?$ q, \( y1 o& w6 A+ O
/ W/ Z4 E/ u1 M. U6 Q
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- ~3 I6 J4 Q( R0 r
( e( T; D# W- l0 ]
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
+ v3 N* q4 t& e$ }! X$ m! E1 D; ^7 e3 Q, P# v& q
  苏:时机正好?
7 ?/ n5 X1 }6 i* K& v
4 n0 C# D3 F5 u- I  张:是。' D5 D# z; H, s) X/ X7 q

) I6 {6 M! s6 T9 x! x) p! V  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?" B2 J1 F9 m& q6 O* q

# f2 j' ?  O' N7 w  博:公使。
5 u" r$ _7 ?* |3 v1 B: m" h% v/ R! D1 O- m$ y) k
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?& c* U5 e- `* K  ^7 ~- Y
! [0 d/ Z. O' B7 Y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
% z+ c6 H* o* F  Q- C- R. ]: ?4 J# C" D) b5 H7 s( M9 ]
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
. \: E5 ^- f" h+ {4 j% D9 }+ k4 l4 o7 {" g6 Q5 x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
' y8 |) e( i9 d" X: j: t$ H" h3 H6 W5 V8 w, e
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
) Y7 }' S& U4 O; ^# H8 w# P$ f, y: n5 O
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
2 p( L- X8 R6 _5 F
9 j$ O0 g" _/ }) Q) X3 l4 s! U  苏:哦!
  q" x3 M" y+ R# E+ c
& \6 ~: Q" o. u; R  I+ d* x  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 L. m) n% h( T& k& e" Y. z$ k  ]) q8 d  w- a5 M8 L
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 R$ [1 H5 ~9 j: y
. Q' b1 d( D- o# ^/ O
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。, _0 b+ R( }0 P5 U- W/ o
% N" ]" @1 P/ q9 P
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
$ A: |/ ?# \" J2 X) v# p$ J/ m8 k' D  U
  弗:是的,说泰语。
8 O) D" S" H( T6 ?- a/ ~( P- a  n2 P& x" u
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! D2 L" j5 c# q) S0 h( h
& g+ b/ n& K. z+ E) o) j0 w2 Z  博:还从来没有吵过架。
! F% X$ }% F( d9 D3 ^3 j
# \: I; G! ]! r' r. o+ G6 C" h  张:是,从来没有。9 X) E9 I. l& t. i9 _, [  ~

( f: Y: Z9 K  g0 \& C  博:用泰语说,就是“还没有”。& w  q* n0 i1 t/ z
; b/ j. M+ e) u6 S2 U. j. H
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# Y' ^% n! e1 |+ A! Y' s% X9 D

3 R6 k3 ^& h- r. d  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?; ^' e: M. T5 Q# X: q/ L4 z
# _4 x, j1 J2 q, p) o" @5 |; Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
/ O# h; O0 y) b+ O# v' U9 p2 _; ~) A$ `  r& D) C) B1 C8 H" M
  博:从来没有在那个时候见面。: b4 A2 Y, h0 s
+ S' y8 @: f2 N" |3 L# c* R6 j1 }
  张:哈……# Z) W7 A* _+ \7 m, g" p
/ B$ [1 z6 q: L% F5 X$ }/ t9 H9 g
  苏:尽量避开,是吗?
; |3 m! b1 K( t( g% `3 T
1 O; T. s! {0 q2 O* X7 G  博:避开。避开。# J( a% {) i2 X: `2 h- T
+ G, k8 [$ ^; Q/ h. \+ }
  苏:那英国呢?% M+ v1 r) J* d0 l# f) R
( z/ C$ j% o( H9 P' c" A4 z
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。* Q- E5 q- G- \0 `. b) A+ g

1 f2 g& x, `, Q8 j) Z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
4 ~2 u/ k0 [2 }& t8 |7 `5 B
# ]' X  s" N: C# F6 I3 v! y  苏:要退休的大使说的就可以不一样?1 }0 \2 s- n; C. k, u& E9 F

- q" o) M/ \, c  @+ L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# R) E! @1 s/ n! _5 Q) o4 V  c5 ]

1 s: ]) Q8 Q! Q1 Q  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, }7 |7 f* l1 G5 N
$ C/ x5 k# e8 k- ]0 G7 o* |' U  苏:那作为朋友,会怎么做?
# u* k6 M) v. s- A
5 |9 {6 Q! p. ]% f, d  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。$ Q4 l- X  y  C, v

7 j# X, C% m3 X0 C  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' N* L! T# J6 T  @7 I

) [' ~3 k) Y% f; a5 s( w9 G( w  弗:是的,会交换意见。) l. v# a' f0 M+ z) I! d% x
4 |+ D0 l6 W3 h$ l0 L5 a; \
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
& C$ Z4 a. O8 `# V- |9 U5 [
5 {) L4 `( T8 Q/ Q/ B2 V  博:没有困难。; k8 I5 Z& c+ B1 K

9 W- Z- C( z, m7 j' M  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。" M' A" r! W2 m. X- h
% k5 e5 Y. e, _9 X$ _9 k' x8 {
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
1 c- {5 D8 j. g- W9 A* K) `
! A& ?/ F3 n1 Q  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% `' w$ T6 F/ {9 O" E, {' {: a4 I9 O5 G  z+ e: o: W$ X' X: V
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。& k0 Y& D. g1 M1 p% j& p
; {7 R' Z9 s1 a/ @* G, w0 U$ J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?/ E' }; i* e% t( s1 D8 M8 W

$ B/ v0 y# c) M* d4 M  v7 W  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 c+ T; @6 l$ q* \2 ~" x3 O- S0 ?% J9 O- J% v) P1 d
  弗:我们必须保持中立。
7 T: S0 g( [2 p
  N; c6 j- ^- O  苏:始终保持中立?
; `9 _6 }; X( l/ E, d
1 k0 a4 t6 L) q4 `7 i- J/ h  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。. w% E5 P& c: k- Q2 Q  @

7 b6 |! \1 h' e9 t% E4 v) d  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……% G+ R: w: N9 Q/ w

+ h2 j) p/ c8 j  弗:但我们不理解啊。
2 N# \$ d/ ?9 \! o# ?' L
2 D% O4 N0 J( `  苏:不理解?" W7 V) o: N4 F9 _" K
# t7 ~  A  v; U8 h5 b1 U* W2 I# N
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。2 ]3 z4 S0 ^1 N# |+ |

+ s' H; M/ \5 k) _3 }6 _( l/ z( x  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
0 u1 [# g) k* J+ }+ k% o7 g7 z& Q( A) m
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。3 x' y# V- {# K1 [" e  B
" X3 y: D: y$ \# X
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 x4 q/ G# H! F' y( k/ @: b+ n
1 k1 N% z! v9 }* ]" ^  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" U) _$ h5 m* M  m

$ a6 x# J) `, O& R  苏:中、美是同一天吗?+ r! l) G4 E1 }( w
, c7 m( H6 P, A" w, \; y' S' p
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
7 _  n( h6 d) K7 E$ C1 D  R3 `3 J9 j; P" O
  张:是。
) D, N( o3 p* M! _2 z
1 k. V. }/ K& t6 _* m  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 t. t, i- }, q. G' U+ L8 _  F
% G9 T0 r, J0 N
  苏:张大使介意吗?
- {( t& u+ _5 y" L9 x6 X
. g- J2 }8 }/ b2 N5 y# _2 v! v: j  张:不介意。
) M" d5 J" p" b% k( `" J
( O# i% z- C5 U( @  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
- y5 T0 K3 ^% `' M' X3 x2 h0 ?4 p7 x0 J1 |: Y* D8 D
  博:苏提猜,不要想得太多了。( u! A. X/ E' G! K+ h5 X$ D

2 j/ m4 ~- f7 n- V  苏:泰国人这么想。! b' }% `) F" q

0 k: }$ f  ]; {4 l  k& I4 W- ^  博:我们不这么想。; l6 u' e2 K: j
8 v6 o, G. n8 x0 ^
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
, C; f7 H; D. Q% ~, w
1 X% Q1 h' q" M, l+ |1 x在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 }0 n( I% a6 s+ P# w0 M$ V, H0 {( u9 E; o5 T& ]$ Z8 q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?; \' c4 @. M5 M

$ C2 m3 @5 F0 ^  W. F: h. ?/ `) M' v  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。$ V  C* `# G8 G3 |8 S" [; u
, T$ X* L" c3 K( y; P! J
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( L2 n9 D9 U: [, u" F& O/ m
  |, O% i5 J6 y. P. }4 Z9 P* ^1 N  弗:是。% N' ]( F2 D/ u$ X' Q5 j6 a$ _

5 ^* Q2 K! v7 Y3 J6 p  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?6 y2 h" Q- o4 w, X

6 M- E) o; n. q& I. D  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
1 A" S" |5 M/ w5 U# s
' o4 q6 L" Q; y! a  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 j- n9 y4 t& X6 u- {. K/ |
. U  ]. v  P7 B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
' }! j# D" `- H7 |& j0 v& q- @7 Z! ~& @1 d9 t* b
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
( k2 \" a- H* g  I' }# O
% P/ r2 T; M( m& A  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。! _+ c8 |, ~5 s( p7 z
' h( P8 Q. L/ ^+ @- G
  苏:大使感到糊涂吗?
+ u9 d1 J0 `+ |! t- L2 ]1 Y0 \9 D5 N% f& s6 @4 O
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。( x+ {# Z* P: z$ }# f* v0 P
1 W! E/ b9 I0 ?
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 X( {( U( m- Q$ p& ^8 \' ^4 v% a+ t5 }- U
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。+ z2 F0 t0 N7 `4 X
8 Z7 T$ o. x& K  f% `
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?; V/ J& h7 G8 I, E6 _
$ b5 u( e3 e1 z- A6 |& J
  弗:哈……( ~5 O1 l9 d# o! r4 v! I! M5 C

8 T  P% V6 ^! K! A6 B  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 ]% s& x1 F% f# e
4 x5 c- n7 F' D$ G0 T$ _0 {  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。+ }7 G6 \8 P- h) K7 I

/ z% b' n- ?! m: y6 ]  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?% ^' j, h* t6 g4 \" d9 i! y6 U
) j( x6 c( d* I
  弗:那天我在英国。: v+ |/ D8 P4 G% r$ `9 v! h0 K
- s$ K; o1 X7 M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ P2 F  D2 E1 i, O  _; |/ M/ c
! y" z( g3 Y8 v$ c3 Q  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?6 f$ j3 `6 q9 K; u" M
: X/ K: D7 s- b( T
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。7 [( G  I; l; |! d# G$ w0 h

6 g& n4 ^4 N0 _0 H8 j* \3 ]$ S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
3 o3 x: |8 t. `0 K( m/ a3 b# z0 j2 x) B5 k" ?4 ]' n
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?) Z$ ?- p6 Z) ^$ n! K& N- m6 ~3 O
* Q& x6 M0 w1 a3 C( R# \) v
  博:那你说说,有什么情报?
7 H' @2 h" F- o9 w7 ]
+ G# S: s5 T! X: f, o  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
" K# P, q" [, S- F
! ^. J& S5 C* {( `  博:不对。) z5 N6 G) M9 I; H+ I4 @. c5 S; c9 ]

8 }  {% U, [( \1 Z+ ~  苏:CIA,可能有什么情报……
' j7 _5 R0 ?7 ~! ~
1 K& A' \, H3 W1 S6 J, G  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. i  i+ x2 E) p( N. c; h. j* I

9 k6 Y$ }4 t" [1 i  苏:不是事实吗?
( |3 K; x7 F% ?4 M% C9 j& s- Z" r( W$ l4 C8 C5 T/ F  \$ C- G, G
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。* Y* t+ |- [0 [1 h  j

+ g. ]0 H5 i* j2 R1 q$ q( Q0 k  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
% g9 l: r1 Q" J: G5 |! a- K9 z  n% Q! q8 Z8 G3 }
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. ^! j. X6 c  M: `
* P) L, G& {. M7 I* i- x( X2 {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 X2 m& H5 Y# J, t  P3 P
  Y  i6 M0 S( O$ B0 o  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
$ C) g2 \5 c7 |/ j9 D# ]8 T- i1 ~& P0 S+ K9 Y+ x7 x# P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 w# {5 M$ f2 b4 r9 L  p% o. D

4 J8 y: ]+ i3 U/ x  O1 H  博:苏提猜,请不要这样说嘛。( a5 f7 \1 Q; c. D, d
$ p& F* {" ?3 P" c
  苏:为什么?损失什么吗?
2 I: \, {3 {( ~5 a; A
+ }8 d  I/ }  ~# K  博:是。哈……+ x4 x, g8 Y% O) h" O
: o9 s# M# X9 F! d2 j7 l, D% D
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( r- `4 w1 f( B; S1 R" f

' g& P  o) w9 y  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
) `; q3 F! f' U7 V
) E# g6 a& c2 S2 E. e  苏:大使在泰生活愉快吗?
6 P3 H! j3 a# d: J' q( F& F# G% {! ]0 q  `  X
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。% `6 H8 R. H* i+ z/ T

5 z* a: [3 p+ A: Q4 z3 c; U  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
. t" ]" y  B3 W
" ^9 U, B/ e+ y' Z+ H  苏:这样好不好?
: N: L9 L; \5 i" U' x4 @& O! C# v  t3 x- x4 H/ H: r$ j
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。+ ?( n, Q2 b, V
/ S* H( ~( h7 c, E
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
  q, P$ ?: Z! ?  G4 F+ V7 z) ], @$ d, `/ \1 P4 u9 @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- s2 ]" \7 F, q8 Q! ?: f
  |1 m' I" p, s* v  苏:泰国人?
* Z  ^% D, j# j9 N5 q* A, S+ ?8 n% y) k( s- C, G
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。8 ?% A& w4 d9 h4 P

* H% B" r" F( L+ \  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. |- p8 j8 m3 l% c7 p8 z
6 u% |7 S4 Q7 a
' i% \& S; D* `! V+ b9 F" D  A9 o+ U; h' z
( F9 G! q9 D9 X
" @  K! y* F' f  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 9 n2 x* N4 P, @$ A) i
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-19 00:51 , Processed in 0.081257 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表