杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 73057|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
: N+ F& r$ U: L5 b. p1 N0 Z
4 r+ X; D1 I+ ~" d5 b# F1 e; v2 k[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]; c& P$ a; Q% X  a
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]& I* }' j& M% M- L* U
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
4 J1 T* R- H6 X  J/ j' ], n- V【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。3 I. Q8 Z+ {- m5 G
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
5 m) k8 V0 r0 I; w. x% S! {% C, G9 B7 w) j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
' `- T$ d  l7 l( }# b" g4 J[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 B. C8 c, G+ {9 ?  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。5 C) J/ [* I) i- s2 c
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?9 X' y% @" e1 o! V0 ~, {
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
% {1 K) N( g$ x" t& A5 h1 Y  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# M+ m. C8 S% G! A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) P9 G- q! i' d2 i' F
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。) B( K9 H& [, W$ }  _# p
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?4 I, }( V. @+ x8 B" d; I, a- C! O
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 P" L1 c$ M8 @6 g( E# [& ~
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
+ t8 o* F! h' o$ p# v! H- x. C  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( P0 p+ {/ n6 Z& _$ ]0 L0 C+ ^  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
- R8 {0 ^$ e8 Q; ^( e( H& k  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。8 K% R* U; _- p2 L) W8 H  Q- e
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
9 y8 A: W* `: p2 d% A. V; B5 ?! ]% j  [b]弗:[/b]不知道了……
: V$ b+ Q1 P2 q/ ]% R. m& C  [b]苏:[/b]记不住了?
+ V, l4 Q6 q+ z2 O  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" ~6 Q7 R( b$ O( C, V- q. D
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?# t. m8 ~2 |) y. @
  [b]张:[/b]难。
* n9 V- B6 B$ G) ~4 P: Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" Q! a+ S% F" l
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
1 @% G# p) f- N1 }! f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! X) c: A7 T) ]" W+ A  [b]张:[/b]是的。. p' `3 @- ]6 v" p& d) q
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
) H# \" O$ X! _5 m  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。" m' M) V' p) A6 i6 l1 \
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 I! F% `  H9 h+ c  j
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。  H4 f; U$ e* x
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
+ U  v/ d( k: O  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
: B( {) N+ _6 P+ j# N) F0 U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( X2 @1 d; E  W; v8 K  [b]博:[/b]政务参赞。
+ G: Z, f3 D1 j  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
9 p/ M7 H+ ~$ N( a: F2 J' w6 X; C  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! ^0 s/ O# ?: |1 F7 P. v
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 ?4 r5 I' x8 W5 B9 x8 o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* e4 r$ T$ l+ G- i1 |  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?; O6 L6 G8 E( g
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。" P" m1 w: S. d2 @$ t% N
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' G3 z2 p6 V& k1 ^3 P
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
! ^) P+ Z8 N, @" j  [b]苏:[/b]没有教科书?+ \8 i5 G. E, w1 n: _  Q* H
  [b]博:[/b]没有。5 @3 s' ?: A" I" b# s' B* k
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
8 u* y3 @2 Q- Z4 I/ X  n& c  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
" T- M# N/ N) v2 K; t$ z  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。- b% F8 D8 W- G6 `) K
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) S1 c% C% i, `4 b* H  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。8 K9 a( d+ O' Y+ j3 Q( M0 D
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- a! j0 V* c6 {1 C  [b]博:[/b]应该是语音语调。
' E0 M! R2 r$ {. Q  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?# N) `0 s5 D- a  Q8 W* L: ?/ O1 G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
. K& F% N3 f9 F  |, F3 A6 {, g  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
1 w+ n' k0 v  V  f, d) d  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' v# F0 J1 F( L, |
  [b]博:[/b]截然不同吗?5 o' J0 D" P2 U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
8 R# V8 g: Y1 r  [b]博:[/b]……
4 U- j4 p' S9 O9 ]& y. }, G  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?0 H( A4 `, w. z6 r2 p# k5 Q: Y
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" l! q, Z" g# P. N1 |( h# l, A  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
: x0 e, f6 S/ F+ z/ u  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 j' y( v: G1 N- l3 b' |
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ z2 O$ n- F' c" C  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。4 ~- [# Y3 u) \0 o0 \4 t
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
9 o" L+ S- U4 Y, \  (四位均笑。)+ }' J1 q. F: U. F6 V; i( e, x
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
- B6 m" `8 q" _) Y: L  [b]苏:[/b]为什么?
6 n/ e# z& m% {# y* `  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 b: M+ j. W: Q2 o( @5 w+ o- j  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
5 x) B: n4 c5 P2 L7 J8 }  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" r3 j  O0 K" H4 t
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: A& L- @- N6 e7 {
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
( \% A- n# e# b' j$ S/ I  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?7 p5 T' t7 L+ X8 F
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!; F( c( y0 ~* u
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?1 i+ h( ?8 V& T. E4 W
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
  b: A0 F! g  t8 K  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。" T0 a! t! {7 E' E& C! }5 k
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. O* |/ u  i9 e3 C# k; L) |) l  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, F1 T; f5 E: S  ~
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。% P. f6 _7 i" \5 C' N2 r
  [b]博:[/b]是,不一样。
6 k2 r0 G7 \9 I$ Y' j% F0 W4 t( I9 a  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
6 Z# f# A: v' V) }5 S& `  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
. ]/ |2 m. C8 d6 ^2 J; I- R. ?& \  [b]苏:[/b]读?( v2 J2 z! T3 z; N# y& a- W
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
$ y6 X, J2 ~& Z; }1 _) A$ S  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
+ z+ n: L( Y- I: k% I/ f2 u  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
5 g# |1 e; q8 b- J' I+ A. @  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
/ `; y) u' Y/ y, R5 Z  f  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 ^* `" @; l0 f# L% I9 C  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: K4 W% P0 B# _; [2 J  _! p
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
1 x- b  E7 k  s) z, H4 u- v* X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?; x) h2 E; _5 q0 y) u# V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。) F, G8 J$ f! I: l
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- ]$ {/ w. |9 b5 B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。9 f: G" J' O7 F! c' p& k
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
  i+ ~/ ~4 Q' @( `6 n  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
  p- p1 ~: o& X7 h, a& I( O  [b]苏:[/b]哦!" f' d9 V& \. M2 P  d  R
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
# U2 T- d' @1 Z  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
$ i7 p' d* _( I  C  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。0 `3 {2 ?  y' `: Z  R! B# l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
/ e) c& m$ M, D5 j: x; a  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。4 v. {3 m4 J) h  N
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
  T' ^1 C) v. L% K: c% t; n! N  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
" N3 o( n/ K/ |  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
9 G, \% j7 b$ ]6 B  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
- Y+ G0 G# D. e- w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# c% X$ G6 h8 k  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
5 m' a) j5 U- T! I, |3 D* v: p  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# ^- c/ q& J% `9 k1 K' b5 o3 t  [  [b]张:[/b]是的。' o) K- _! f% s$ m- |3 D7 A! J% t9 M
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
( `8 E  E% ]+ W* t& P$ J6 p$ O  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
* n$ N7 m2 l* O) s  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
! ^3 W8 Z: Q: s; X# p5 k, X3 E  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 Q# n, W+ L2 p  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
- z$ K/ M, o. C: h, O! [  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. m" \8 w3 y7 N8 D
  [b]苏:[/b]我猜的。% N' X3 D- }) p9 T, E0 b3 Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
6 f/ w. E! l! n. J9 k* Q: t, d# u( a" N* q
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
9 K  m2 Y3 @7 O' f# S. p" `; M+ O$ U$ a% }
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' j: D* `" N! b3 z8 D2 O8 Y

& J* z: j5 f0 Q5 O/ i  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
; v# L/ F6 n+ \, H
8 W. n/ n: x! k3 N) f  苏:时机正好?; c% P& O+ T/ X8 d
4 c4 C, S0 u8 z
  张:是。( ~) V) r" W; ?+ s/ R2 W4 e
/ K' L& M2 v, ~9 U* H- V
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ _/ w$ R- O$ Q* _" T% {9 [; R
+ N" a) L$ i) D  博:公使。
, T3 V. Q  r9 _2 J1 k' S( _& ]& Q. r
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- A$ }  E5 z+ o" g

. P" T$ \0 n" Q# [- {1 |5 V  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  r- x3 q' _, W% H
) [' S8 x4 _! s! N0 a  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
2 F8 B4 t9 a- H& z3 [5 h. d4 o9 w3 D5 P% {# P) _9 M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。1 y0 F% G+ ?/ {
: M9 Z+ ]0 Q& |3 g! Q
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?5 f6 U4 _7 r# c7 }- L8 k

8 d  k) B! t6 X( U4 t1 u; {" D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, A6 v0 H; X8 {0 m; J  `

% v; D& i2 D4 A+ S1 p& ?7 }! q  苏:哦!* z1 c# Z2 `  B  a" {, s. {- n

# ~4 x' s- ]' y2 W6 y' |4 E4 E  博:这位是真正的职业外交官!哈……' {8 q3 r  Z2 H
' I1 m( c3 U! A9 B1 _3 I4 ~
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?8 V' g& D" P7 U0 n/ F8 H: i: I

. F. ^3 n) K6 r  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 b( L/ P: t) e  k  [1 e9 b
  Q" K" b! C# A  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?; v7 A6 |" c( Z/ L% Z

8 C; B" d4 v/ P  m' |+ E) V  弗:是的,说泰语。8 P. g6 k2 u) z# u* X; L
% M& X5 z5 A: w7 \& u) [" g
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 I$ J  t) M- h$ g7 K3 W
! O' j, _6 _% X$ B  博:还从来没有吵过架。. O& l" f; O3 r1 }5 `
0 y" r. P4 D' C7 `9 {/ b
  张:是,从来没有。
. c: R5 ^, s3 O7 H) r/ K! V
# t2 C" l5 b. `0 o: |: Q  博:用泰语说,就是“还没有”。
' K7 b$ d. R! X( H4 n+ w: T  p, S
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
/ f; R9 v4 h) W
2 }3 n* L  ~$ V2 V* d, h  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 q5 d: G% l" r4 R
- t* }5 _/ q! o
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
: L  g) H% P4 X  ^( ^2 O! `- L; f: ?8 e* S4 ~% }
  博:从来没有在那个时候见面。
2 t6 R7 Z5 n2 ]! B  U. O' f. i
  张:哈……. O$ O0 i. \1 F' g, z" v  U; U& p1 I" G
0 ]( I, R9 Y7 ^) A! g
  苏:尽量避开,是吗?( x2 m- I" K' d9 r% s
7 N, J- N  a; Y' F! c! }
  博:避开。避开。
/ I2 n; k. h8 A! h7 S
9 [* D. g8 b5 @* Z% o3 S  苏:那英国呢?' }6 S  B8 p1 R' t5 E2 q
& S1 A: D" d; ?  g8 w) t% m
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
$ m  ~. }" i( {3 H! v
3 F1 k2 x7 @% M" ^  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。/ l9 Y3 J( J! ?" `: m
4 S& ?- o3 Y, T1 }- x' ~
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
# E4 S% L- S+ P" K. J
6 X1 a! z! ~! j  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……; Z: O! k" u( D& O  p1 k1 u

8 Y( V1 o, c) J7 \0 R0 H0 P  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
& G8 ~  f; d9 N
5 Q. A) j* p+ `# h4 X. Y, ^1 i' B8 ]  苏:那作为朋友,会怎么做?
* T0 [& j8 S# Y
2 N% n  V0 ~7 K6 |  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- b0 m/ o! E( z, y1 u& K
- l8 s% E- ]) I  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?1 E5 A) j8 T& y) X
7 j- Z7 F7 `) \$ u' r  _
  弗:是的,会交换意见。
! W# }$ O- {( m+ `' [2 Z4 ~- f6 f6 u! S& R
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
* H" B8 m$ g9 U" Q  ?
5 L3 Z- a0 T, h) b/ z; a; t6 q/ G  N  博:没有困难。
4 P9 u1 Z# `1 ^- i! T
" |7 q; ?/ f0 N# Y  K+ v  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' L; [% J/ i. u6 ]
( n# h) m" S7 y# c( }& h8 p
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
( u+ d* l0 U0 ^$ u8 ^! w) R( k% R4 j9 W
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 @5 B; }) m: C& i: V( b( P

& R- Y( k! n8 o  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 d7 c7 W  u4 F( U9 t" k/ r3 [1 N! G( \; B
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 @6 e0 u, Q( T# [
" J" ]5 L+ a1 h) g& ~$ w" k
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# t$ v8 E  F, l
9 Y, W$ e  G; B* {7 |4 c  弗:我们必须保持中立。$ |+ \9 |8 ?" o$ p. w* a

: @+ \: G/ _( I/ G2 z6 P  苏:始终保持中立?
7 ^$ |  S9 @7 K; [  r- u5 G/ R5 G8 O$ R! n9 O3 A; _* K
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
4 L3 W. j' n4 X) G2 _
5 ]  z' r- N5 M3 v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
3 o# a- o& \3 |- L
$ p# z8 u4 c( C, D9 U, p; X  弗:但我们不理解啊。
& S. `$ G. }* L% |5 e6 ?3 I# N
5 I8 T* N& U3 D  苏:不理解?: t: H- H( o) u4 W, i2 a

) ?1 m) g& _5 t3 \& j. q; L9 J  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
4 P/ O" {8 W1 j- @  j4 K/ `5 ?  g. Q) w( T2 L& G- p
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, i: B  b- H7 v- T( g- f* x  w1 g/ L
% z7 M9 ]# [. J2 z* {/ Q) ]: M! |' T
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。; i5 [& B( Q2 x0 C* _

1 e5 D, g: K# h( E  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
& u2 {5 s7 E) R0 \
" Y& R- A; S) J0 {6 r9 {  博:这要取决于“祝贺”的含义了。# [# \3 l( _2 g, l' T
8 Y( ]9 x" }' O+ {/ n8 D$ R( R
  苏:中、美是同一天吗?. h" h" a# t' S7 }3 g6 N. x

  z$ `1 ?  N" P4 b* A3 u  Z# C3 P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?6 C+ u/ Q* D8 x. \9 z: K5 m8 a
% A0 j. Y, I6 F6 [  r! Y4 t( b
  张:是。+ u# n4 I2 V* ^9 [; j

: k' k8 j" u  i1 G. O1 {  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. z# t* ?5 B4 b0 M* S7 y% l! ]! x* [
3 Z. Q9 Q2 {0 d1 q+ D7 l4 M  苏:张大使介意吗?: W& l6 {! v, [  `: G

5 o9 B- A' k: m  张:不介意。
/ `! _) _1 W, e: u" ^: ]9 ?( t' d9 c
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
+ K- j/ ?0 |* l1 M7 S# P3 Y+ ?9 S. G" L
  博:苏提猜,不要想得太多了。
' C' e  B1 W. o& E2 E+ B* w* E$ r. a% ?
  苏:泰国人这么想。
% a; N% X2 w8 F5 ~, [6 l1 U. \- @/ q$ B; i8 ?
  博:我们不这么想。
: B( p% k  r$ B8 ~  w# \; ?4 U4 }% w4 q+ U+ e
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。$ e, V3 C' B# O) e3 L# h  Z/ {

4 ^  ?- x, N" p- [7 U- ]在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! ~& Y/ j/ U) h

" W. y1 O" P8 l8 M  C  t% L  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?8 d# G" y7 l' M' W0 }' x
9 H  B( H9 U' `0 F, o9 l' _$ H  {, ^
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。* S* B8 Q8 a. F2 [: W

: j4 }" r6 u  ^" a+ e  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
7 t; i9 _8 y& l& s' @7 S, @$ z( d& K/ k7 l6 Z+ D0 v3 }; r" E- e
  弗:是。
' W  v: p* j9 N) u8 x1 z4 @# u! n" x8 K4 \5 f
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 Q8 V0 |, Q* @6 P
) M" r3 l; Q, v  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
5 l* S- ^; c: b& y4 {3 a  P% o3 [/ \( C% I4 _5 h8 x9 w( k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# Z& A2 q* F9 D# U( g8 f

  ?( Q* `6 [9 D0 x& A  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 o8 n* T& l! X/ p7 N$ `' G
( p- b( h; P# N- _$ Y7 o
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。$ Y$ i3 y1 D$ r# b

: X# G( [' o$ n" M% {  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。4 A6 X+ O* O$ Y! W6 h. i

9 g4 t: m+ T$ _3 ]  苏:大使感到糊涂吗?
. w0 p" G! F' b; v! x% A5 ?: c
! m* M# v4 ~1 C1 m* l  b9 S/ }  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ l" b0 c$ ~9 W0 @5 e
5 t* H; o( N. ~0 \; U  f' G+ A3 U0 i  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
, \2 N: N2 a& p
2 X3 B  I8 u. q2 x* E+ }  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。5 Z: A$ R# e! {; p

. w4 q& i. c/ T' H+ ]' o* G) X  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
$ ^3 I. a  \. A: ?$ j- U7 j+ A1 R( e, p
  弗:哈……
5 R* G" P3 D9 N& D7 u  o4 [' u5 n* H6 e/ {( @# E4 ~9 Z5 L
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 }& Y6 N# Z9 `7 r
& A) B, L9 F3 p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" V" G4 e  u! @
4 a' J- ?: s( O3 B' x$ Y# ]
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: m( h! O5 ~5 h. A4 X* V& p! E; E" g+ G4 E4 Z! s& E
  弗:那天我在英国。
. U* @8 c- X' W* a
) Y8 j& W1 C! ^0 U  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
, A9 i" _0 \1 a( h1 M' ?7 d  |6 Q1 ~9 V" X4 G  C; d
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?7 x5 c8 b' G( }9 A$ j0 ]+ ?' k

, p$ ~/ J- d) ^# h0 s) u) j$ k! q  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
6 L: B4 z$ u' f
. Q$ Q! c" T: K2 l0 B( X  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 U* Z/ c7 v: [5 C/ c

* r- t: @# ?, N9 N2 a" ?  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?& ^0 \5 i. x% d" B
9 G, A% D0 q4 f
  博:那你说说,有什么情报?) u$ q0 c4 O( Z+ z' B
6 y# k- s, Y# m
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?6 V& L# O  `7 A$ L: w6 S8 k

2 B9 i/ \3 ~* @9 z  博:不对。
3 `3 G( k# h  j  ?5 e6 x
. Q' ]& e6 P) ]( {& p5 K6 E2 Y  苏:CIA,可能有什么情报……$ Z4 X& g( O3 O  v

- L( n" \+ _7 S) Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。( m$ J* c0 O8 T7 |8 M' v! Z
% q4 x' N$ P, H$ F% S" u
  苏:不是事实吗?
1 c( G$ I% u1 H% V5 B! \) e7 [0 k$ ]- ?1 W* @6 M9 _8 X( G
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 q; w* {5 a9 S3 K0 A8 C) \4 ~7 R* ]* q# |% B8 n& Z3 b. J
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
: S$ N0 x9 z4 Q2 z7 S1 @! B6 ~. M. X+ v) }" a) O3 C
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 e9 c- j5 I) [

- g* s+ _& ^* P, w7 q( D9 h  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。% A0 W7 g$ q9 r5 v# r6 Q
1 [* T9 K6 w* {. E0 u' [
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
8 w0 f! p9 V3 z$ r+ X/ m  H/ \9 c' x$ O
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 \3 Q- C' r- t6 [6 A# j$ [8 M. d4 }  [. g, K
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
$ A+ c& l- [0 N4 R/ O' o4 Y7 X( q. j
  苏:为什么?损失什么吗?0 A$ q$ P0 d% F7 P! I

2 _* T7 c2 z& h* m$ c  博:是。哈……' m0 K! x/ W* Y. I/ z

7 K& [1 v  i5 B; b  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. [* G8 Q& w. Y% ^5 M+ I) [, V1 J. d; Y8 Y( n  O  k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
8 i/ s% {- F  Z( e  m2 Z% B& S; O' Y  e& E/ x( u& X5 {8 z
  苏:大使在泰生活愉快吗?# V) ?' l3 I" M( `; F/ d

& J# j8 |3 [2 P7 [+ l  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。/ \+ F7 X7 I" E- y, G
  Q2 J# _- |5 t" {3 V: ?
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。2 B* q% `, n& t6 f: w! h7 g
+ ~7 o6 ?; q- r0 @1 W; `2 g5 l
  苏:这样好不好?
2 m9 O0 L# R' \9 G
1 q9 `) _5 z) p1 u/ O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。2 S( p2 z7 B  l3 e9 f
' L' Q$ H  `: [4 }3 ^1 K! {
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
! P, D9 ^$ y3 p7 v9 |+ `" R. e( f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
1 x/ d8 E. G. N) k
3 z' b& m; e0 L3 \  _  p  苏:泰国人?
2 I7 |- U/ G+ q4 g5 d1 v% H6 P/ j( D, Q
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 i  m* F2 g$ U9 s6 y) x
& R" O) g) G' m3 M
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。! P7 Q; E6 a! l0 b- @4 n

9 W' [5 _, b3 @" b
4 J% C  ]9 B, k- b2 S) X: o) h- N. w+ n2 N) W7 H- K$ e8 \
' w8 B5 |9 R3 W+ W
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
9 C4 c: [4 O6 F6 Y. b$ s: Z5 x当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-1-8 02:49 , Processed in 0.053750 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表