杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127789|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% g4 e# I# ~$ s% Q% P% x  g, R4 ^

# |9 A" I* Q7 f3 }[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' r% p# ?' g1 e0 w" r[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 ^, @! i9 U4 o$ {, g. f+ q6 K
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 M; k9 V; [3 B9 A: {  D2 k- Y【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
/ F; e9 a  W3 E% \. E8 B  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。) B- p, U" v5 c5 B5 v" h( s
% L& e, H- i3 X4 h
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) i& Q6 X3 s: f4 Q  D3 D) g[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
2 X; A# ~/ z- Q/ |4 D8 D# B7 `# C! p  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
1 o9 D* p2 e" |  Y% R8 @4 o) W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 ~( \5 G  u# }  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
/ B7 ?, a3 d$ p  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 P% j7 b* T/ q8 D* E  K' f) E  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 l' }7 H) x. }# D+ n0 O  y1 ^1 d
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
/ c5 s5 Z: `# c  A0 l  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?5 _$ j; q5 ^  g
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。5 i. p; Y  H" {1 p6 d4 [; Y
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
3 M, [) w4 S& m  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
8 V$ C7 `; E5 r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# E* j2 h) p" V  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
' n) a2 E% k8 l0 `0 M& A  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 J0 p: A; e3 `. E. K8 i! q0 L  [b]弗:[/b]不知道了……
! Y3 b4 [- [+ U% d- _# {& W  i) |  [b]苏:[/b]记不住了?
! w9 ^3 h8 C3 W" v' T+ n' b! C  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。& g7 z. M& B3 h. e8 E
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?8 x# E! {' H) o! o7 m7 K; h7 i6 C3 I
  [b]张:[/b]难。4 u6 F$ J  ^. U( Z- w) R
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?6 \0 p- k( d4 \0 ]- \6 g7 f
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。& _; Z- S4 G; z* a
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" n- L% V% j8 _# O' W/ F, R  [b]张:[/b]是的。* w0 h5 ~+ Y# _, \# m
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
1 C% W0 {8 O9 w! }, u8 I8 H0 T  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。) [7 ], e& \0 `0 t3 w( B
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
5 u9 N/ p3 @- Q) L( s$ s! y  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 ~% N+ {& h# z
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( s; O; ~* X2 t2 @. F; s4 r
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。4 n  h$ [5 z$ y0 m
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 }* H- E! O5 C% ~) D& r3 A
  [b]博:[/b]政务参赞。
1 n4 H" A' ~+ r0 Y  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
% a4 r0 I5 @8 {- a  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。3 ?* {7 `% E/ l  R, N5 I! m# p
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
! R, @3 J" L; N5 U/ F0 Z. b  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* {4 U) j! `2 \- B5 y5 Z' @  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?6 d* R. P1 W0 _4 c$ R7 |
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
: \3 t+ j. ]& D0 R: t7 _; a- n8 w  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……' {; x, m: \5 }2 i+ S3 f
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. z# G. h/ M* H9 |7 E/ n1 h$ C) q  [b]苏:[/b]没有教科书?; b* n' H/ [. x) j1 q, |
  [b]博:[/b]没有。: U$ y% o# h" S8 E% j/ }1 Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?4 f; u  \) C. |! J' S. r
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. z6 J6 W" k, P9 x6 B
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。' o3 `% x5 y& o2 H+ Q# O* z* L
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 a9 R- k3 d+ P) p; n
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。- V* U9 }- Y* K! i3 g: k- p
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) @) Y# x2 b) {  [b]博:[/b]应该是语音语调。5 I* K) Z6 Z2 \  z/ b! V
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?" |3 u8 W7 m; f5 a# Q0 `
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。  E: ?  z" }/ r* F. Y8 q; @) v
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
% o* P/ v& a5 `8 W% ?  |) G* z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( n9 f7 R6 \" U2 e4 i5 [  [b]博:[/b]截然不同吗?+ A! `: h& c. b* @, F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?6 E8 v( l( h  @& B
  [b]博:[/b]……6 e# r# q* e$ |. p' ^& ^
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
$ ~( [0 e( P, i  {4 A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。6 s5 o7 T9 m1 r; L4 n
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 z. M2 w8 w1 h7 w+ r& c9 e  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。8 M- s& M# @  O9 `
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 ]2 H0 b! A# m( t6 ~; o  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。: U! P0 l; ]* B& X7 P7 N
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
2 f& F; b* u' K1 V0 W: |- `  (四位均笑。)
* ~/ h- n( i5 S& Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" l( c8 s" W# D/ v6 S
  [b]苏:[/b]为什么?
' l# {* D" A8 F8 w% U' F6 M% u) g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; }; b+ n% ~( s2 W$ k
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 @# ]( d/ S7 a6 t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 ]8 _% {. N2 q# ]1 h
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。9 K  q1 }' c, h) g9 }) i
  [b]张:[/b]比过去多了一点。) x' |2 g/ Q1 \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 p  @4 B1 o% v9 ^9 c  i  |" i  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!" g# o8 V' M& a1 K, F. C7 }& I
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
2 W# j  C2 n. ]" Z6 P  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
7 R) o: R  Z- ?  D; a0 t, a  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。0 w" w; C+ Z/ W& |
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
# k+ ?* G+ l# F9 A& j  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?, R' f& a/ a) ^- A$ E; g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* D% t) e5 k/ D  x4 w- V3 q  [b]博:[/b]是,不一样。
/ N7 b4 |% j$ Z- C, V: Q3 x  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
+ l1 y( @3 L) G; n  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。8 p1 h; x# E8 z. P* M' B; ?) O$ Q
  [b]苏:[/b]读?& R+ [& V4 W$ t, Q+ w. p) |
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& a  w: B# w- s; _. s7 s5 g
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
3 L" {0 ~6 p4 V! z8 W" u% X  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
3 v9 X/ u1 V" H0 \5 S5 J9 t  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
2 J; H2 O' A8 x# o' x  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
! X* n4 A: U* Y; Z* _  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?2 Q* _, u; k8 b; ?" w
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。0 h; M. O5 g4 i7 O
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' M6 K! i, e1 b  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。- k  P9 k4 j# g8 ?( M
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?! P/ e8 [4 R+ A
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
* M+ k" ]" Y% G  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
! O' l+ j3 Q' A0 l+ M! G  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. v. ?" Z4 e2 t
  [b]苏:[/b]哦!$ k8 ^. k. }9 _, L% l8 y
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。1 [: b1 n4 ?* K/ z0 V5 w1 z5 y. A/ F
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?+ X! k  B5 ~3 f
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: F0 S. B, I) n& q  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, a7 v; L7 ~8 e" p: i2 b
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。, p# B3 S( W" P
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 `* U: I5 Y; Y& S  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 A0 _5 c; [, |0 g4 i* w1 f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?/ e& L6 n6 X2 H5 c% T/ b: S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
& \( Z8 G$ b# a6 Z) W& `! K+ z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
1 `3 L5 r7 K2 m$ D  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' j4 M9 e# }( t# h' y6 E- @! J
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。( \# s- Y) O& g8 f3 b. e
  [b]张:[/b]是的。
+ Q# A5 X  K* ]$ y3 H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。8 Y+ d! f4 `  p
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- j8 f! h# Q# Y( h( x1 Q: d* ~& o
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。- ?& a1 y2 C! Q& i/ Y1 v% \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。! c3 r# @. x0 Z3 d+ ^  R
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
3 H7 I! ?- c, j7 c* n3 R2 z, Y  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?# B' V+ w5 F2 O/ P
  [b]苏:[/b]我猜的。6 L: |0 M! I9 {! E* t
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; `: t- j' G0 {9 w8 c. X5 Q# J# j, w. a* B9 C2 t
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?# V8 d0 e8 b5 N6 u/ m

+ p% \: Z' `7 p8 ]; B( O; q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# [/ s4 {7 I7 {

1 j& f5 \7 e$ K* ~  U  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
  T1 c, F/ b8 G- @; V$ w) G4 a0 e+ i) F; G2 o. U; l4 o: H
  苏:时机正好?4 N$ g$ @  s9 y5 U; e) ]0 F6 o

; \1 n& ]' s7 q' K! h, i  张:是。* `, w8 E- C* t- P3 o

/ D2 _8 n; X0 ]( l" s' v4 o* y0 ]! ?  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?3 F+ U+ |9 L. z2 r- E. X& n5 j

8 x) m, p' o" a7 M4 W6 d" Q  博:公使。4 {* n) s7 O( u" u& R5 E  I1 y$ \

' M9 `( t! o' b% M- A% m! ^( L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?* f7 ^2 b1 h# ]. w& W
. v4 K3 x1 x! J1 B
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
, n! `5 W, Q7 s8 A
+ U2 ~, X4 y' C3 P  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?) X8 U9 r0 O# W' @) h1 t% y- D! n

; r% m: T( G1 |7 o' A+ l  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# H  H. m/ x) O4 `, ^% m
% o' ~" b2 c% O9 p+ x8 v2 g" a9 y+ s
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
; E! |0 Y8 v1 W' b- R6 Z! ]
$ V9 g% W" {) r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。) S$ R- B/ d% O/ H
$ l( P2 ^$ z7 Y) s8 P* I8 L
  苏:哦!' K# }) N$ E7 |
% _$ }$ M! @, Q- V5 T- l
  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 H; r& |: ?1 v7 W9 F( Q
8 Q  D( d& d, P9 w+ j9 r' Y/ u
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
& u8 n: n/ B+ C/ u1 t3 O2 U7 |% A4 h2 Y* M2 a! f$ l
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
5 v# l3 A0 a7 v2 v8 S0 H" K, ]+ |. K3 M
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; P' f  `+ r: j. D: R" H) ~/ }  H' `- R! t, u
  弗:是的,说泰语。
! M/ b' D# q" |  M; C
& f! l6 f7 I: J9 y  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
8 x6 ]* t/ ^! p
- u$ z. G+ }$ n  y0 i$ j5 U" y5 g9 x  博:还从来没有吵过架。
9 o2 ~- U% `+ D7 s+ Y* C0 A2 z% b: |" y1 v" H- N" u, Q$ m# z% l* |
  张:是,从来没有。2 l8 U: r- X6 b- D

/ Z- s0 M0 |) t8 J4 F* c, m  博:用泰语说,就是“还没有”。
9 h- Y# {# v: G, Q$ _8 T- T+ y
4 U9 `4 ~# u1 l$ @; T3 l  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
8 T4 J& _7 }9 N$ X. x7 s4 r- f" E; F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. B' M, x0 V/ B& [* w8 t0 _
9 H, m. Y; W  c$ H  张:我们两位从没有过这样的遭遇。9 t3 |- t0 B0 o( o" O

3 [7 t3 b3 n/ H" T7 f- h1 F  博:从来没有在那个时候见面。
  d3 T" L7 O" x: ]; C  J
# k9 u; {$ b% M% i! |% \5 y  张:哈……
9 h7 I5 w- t0 o& Q* {5 b2 l# M8 L
  苏:尽量避开,是吗?/ b! t" x  A8 [1 w& [

- T+ e* ~5 s7 {# E' Z% z  博:避开。避开。
9 o" z8 _( C, T
" b- `0 r- W+ z# n+ U+ x( |  苏:那英国呢?
9 U# U3 |" x3 ^$ Q" X% B5 y
: P% |1 N& y& k+ }; E4 `% i  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。/ \( j; l4 K; o( I* C
' q; i8 ]3 q& a  ^" E7 k# F
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 O  D3 _, L3 ^9 O" O; h" Q: p" V4 z: D' p
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?: E# O& o3 n( W1 x: b! W
/ R# N1 W6 K! X6 B5 d
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. Y! u* T; S' I& k! {
8 T) W: e3 O* }- z0 w- z. Q5 n
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。( F7 n4 X9 I) n8 I8 Y3 X6 z
8 ^0 j; _% y  ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?0 W3 L+ [$ }( j1 u
% M* D, Y' B+ C; N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
) O$ ?* @: Q4 L6 B0 v7 q9 w
3 B: I& H2 T7 V- t7 ]  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
2 y) G0 F! q* B1 c- P  W
& `1 B, N( e7 X& u- r$ S6 `/ X* A  弗:是的,会交换意见。
8 v% D* u9 f3 Y, o5 F0 k
/ ?4 J" }7 z& E( L! x  E" g  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
/ u+ G( ]1 \% `. ?2 R3 \
  \/ f8 W( A8 J6 e- J  博:没有困难。
2 W. U3 l5 V: u1 W% |
6 N) Y$ E& W5 t, a% w7 h  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 {9 ~4 E& u: L$ t3 N( k( S5 m1 t5 W: p8 n& j4 d9 E
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% L1 t- A. J9 P; I# F
$ u6 h0 j. i; a" L& R9 s  W, c2 h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( B/ ~! l/ E) ^3 a. k
  T# J4 t  m( U/ E0 ^
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。+ ]7 f1 D4 s$ p# ^% T5 O; O
" c; C) A) J: I# C
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
0 E1 g8 Z1 o% Z3 l3 q
' R4 A1 ?& U! j' Y  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: E/ Q5 s+ }) ?, h
; Q3 A% c4 n% K  弗:我们必须保持中立。! y% v" u$ U8 I* Q9 ~' w: Q
. M6 N7 b! a1 R  P* |( V
  苏:始终保持中立?9 ~- T. i, E/ Q; u( ^7 N  k% G
2 `/ x; ~+ z( |5 r
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
, M9 |  ^- X: ]/ n" m2 ?8 }/ t! e# F
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
+ Y9 a& b* t7 W! j! F6 Z- F* v
; G2 c2 N$ t9 e* D0 o3 d* s  弗:但我们不理解啊。6 `4 p' o8 X: L) ?7 E: l! N" H
" {4 h) M! I# T1 ~* E% h6 B, [' \+ t9 Q
  苏:不理解?
9 K" U$ U4 [2 j9 X* O/ b5 F! S9 {% ]2 ^! u" d& k. O7 c
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。% _, C% _7 N! \8 j3 c# }1 E8 F

# y5 L$ k9 L% m6 N8 i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
; l4 M+ ~8 ^5 g' A8 H9 V. i1 ?+ u+ z7 q/ h/ q- I  C4 U$ q+ J9 o
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。' u6 R/ V9 C, d' M7 e+ O
3 P) E" |  J: [" p: V* k
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
# G4 o. |3 U' m/ x8 d- r" l! p% }
: ]  r# W0 H6 P. [8 L  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ W4 v, P2 Z: F0 M/ U
' F" M5 ^6 ^; H- o  苏:中、美是同一天吗?( p6 g* c- ^6 U" m  \7 d2 o! S, x
/ ~; ]8 [& {) Y0 g2 T+ l/ U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
6 M+ I0 z) d* X9 H: \" l% [- F1 Q: u* ~
  张:是。5 s3 [2 A9 k4 {! f; V

. [! m3 O8 s2 o4 `! t3 {$ p8 X  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. h6 i# \" F+ v- a
9 x& F, t3 |. [- g- c' X6 Z  苏:张大使介意吗?
2 P) t3 J, H1 d. g# I6 a' i2 j/ a
  张:不介意。4 M6 f( {) y1 H) b) w( L
# F4 _! h5 m, W
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 Q  y! E* I" W: u
8 U2 e# z. b& z' M4 p  博:苏提猜,不要想得太多了。
, o, o$ ^# [) }6 D4 z7 H- X
* y& G" P" f. v4 D  苏:泰国人这么想。
) N  T1 v  Q" g, S" L7 H3 I6 |
/ d1 T% Z6 O; W5 g4 [% j+ L  博:我们不这么想。
9 F; o1 V# v" W$ w4 A* ^, o  w$ {, S6 q0 U' C: a  K: q* y! E/ R
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
8 K) K# ]- a4 V$ c8 `3 _; H
) M3 C' |  f+ {' Z- E$ L* j" s; [在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变6 U) }9 i6 ?, Q" S% i( D1 z: {& m
; T2 j6 [6 v* [1 g/ ^, [+ y1 f
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
0 S3 ]1 u  M8 B' k* F  L8 |* H' v, g3 o0 o8 a9 E$ W) O) z/ K
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- c' A" _. j0 b' C5 B  |
; |  z, O. v' B5 E6 d6 e! l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
5 h, z1 H, i* A' T9 w; ^/ {
: p3 G  b' d3 ]) F: p. k) P! F  弗:是。- m& L- u1 o4 \: b! [* X* @( ]
3 X# {! c' ~/ U5 ?
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 X5 C" {) v* Q, ]
) U! K9 ?9 u: W( l, w
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。; C( r' @7 w$ e
( @& Q& M- `3 f2 {
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
4 L5 k9 ?4 R2 r6 g% w$ t
& @* ~, h7 M) z3 g  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。/ B- c, @4 c/ j& ]9 V2 s8 z
; Q& k% w/ r& z' @& Y( U' h
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。8 U8 d) E* u/ `; p$ }

& N2 y. l4 U: Q$ r  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
0 L1 ]3 w; K# f" K% I* s% n8 d3 X3 ?3 u1 `
  苏:大使感到糊涂吗?
# I+ c% j( D7 q+ D/ V! }$ B7 c/ K8 j+ e2 n
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
# g3 b6 ?1 ^0 T2 `) I  a! v0 a! f9 h  w4 ~$ A6 S, U
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?2 F4 p( c2 h- D* v) b5 E0 a
! f) e- q8 r4 B/ b0 U! y% k
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。% J. w& u0 x$ v8 k* O  ]
! m6 ]8 G) D: O( A* q( x
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?1 n8 n, j; s. N3 D2 e

) K9 E# M4 C7 k) w1 b  弗:哈……8 N3 s6 g% j, X0 P

$ V0 Q9 `1 b+ d$ S  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 M* O7 G; @$ G0 u9 ?
5 d/ b- z' _0 O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ A1 b: T* `3 y% F% v1 ]$ ^5 t+ o- E  m2 W( f( B
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* P2 w) v, M! q

; m( A  g4 B; X/ E% y  弗:那天我在英国。( J1 K7 `9 ~/ I- u  l

* S( G/ _5 `* y4 d# R: L+ j  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
& U" c, V( ~- ~- x! S
5 M7 \! e; `; v% j) V0 v7 x3 I  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
) p  b7 G5 T. }5 U* W) H. G9 Z+ r, e! u4 B5 v4 x
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( C6 a% w, @) X$ p5 k4 Z& i$ ~
) \0 X! h( `' d5 |. q& S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。! v  t; S8 K, _' X
: t( [6 u9 R1 G$ n/ S4 ?# J
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?1 J1 w/ j0 e" j: s
; [! u4 l$ s4 ?7 L: `5 H
  博:那你说说,有什么情报?" C3 G9 x0 G4 J( O+ `9 _

5 x) C5 u( U) Z; b# ^" Y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' i; N- h- e& E4 `) W7 N& W) x& T  G# f7 c) N- K
  博:不对。$ x3 \, J$ V" P% o
: N1 M$ t! X* B- h, J5 t$ |  j# |
  苏:CIA,可能有什么情报……  w2 ]8 H4 Q0 u  o5 x7 P5 U! l: d
2 o& z0 ^0 Q9 R. o: @: B
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。. D' v6 ~3 {0 K2 V% h
5 j8 w  g; Y9 Q" h5 p- R  v" y
  苏:不是事实吗?3 T" k; m! h2 q% l4 n" m
: D/ t9 ?5 m) ~% H' \  j. U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
6 e7 v; t+ _. q. n) f% o! _( T6 Y3 \/ O. _( s3 l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?3 K) G; T' c5 J) N0 q* l: ~
! ^# S7 r! }; g. Z, }3 v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。2 w. e# g: }: @+ O# X% q
3 U; ^. j! ]6 L6 ]6 X
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 j6 c  i8 j+ W8 t0 N0 V% }$ A2 n/ P! {" p' H
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; H: X4 b5 Q' a. O" T1 n
' ~6 q4 J& A3 j$ G/ ?0 [+ m  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 A# W4 v# H8 ?$ N  Q5 A" f0 f8 l7 k, Q- J) X* o! M8 q
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% T+ n. K1 i  Z, L/ ^
# b, F' y" |% @
  苏:为什么?损失什么吗?
# M4 x; N/ P3 @: L
5 s/ n+ o  J2 R# M3 c  博:是。哈……8 k$ L" o. ]8 I" y

4 n6 ~6 R7 V  D: Z- ?$ g% o  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
. v: Y  I6 N1 H  y( I4 Y0 p6 |3 X, ]9 p; ], x) u% n. W: u
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 W( r- P9 L: n, i2 N/ \% ]' s, F! k' \3 \% Y2 e
  苏:大使在泰生活愉快吗?
: l9 `/ C7 @& j: \. K/ }8 y: n. k3 ?' k( N' Z' S# ~/ Z
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。7 [" m' g  p$ |% v: T) J, `
* W2 R) Z1 _% T5 e1 ^
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。! B/ j' O5 L7 h& J
$ \) ~( q! V7 b3 c' p
  苏:这样好不好?# \: Q- c9 C4 _9 _0 E* b, X2 b0 t

  X8 {2 N4 H' B; }/ w3 S$ ?6 E  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! L% M7 W4 V* M3 g0 s2 M8 H

3 s* o6 i, j2 _6 c: _! a( L  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
1 ?% d7 L$ T, [/ a. |) ~! @) P  B" Q6 p0 E7 W9 R3 a2 t
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ ~% H- l! O  K) p" A" b" J6 s
! k: J/ S, u; M/ p) H1 @
  苏:泰国人?
" E/ a, H; f, \; F( O  L1 K2 w5 j2 V' v3 z6 e' V( Y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。: P. g1 Z8 n5 ~( f  O! g4 g. s$ `

3 Q1 n5 w* _- B& e$ ~+ C  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 x* \2 K  p$ u# l3 x  t$ k( u) E) X6 X, j+ \' F# N

8 v4 A& ^& ~  I4 ~1 d# a0 x6 D; Y- [5 K+ u( q" M
. r, T* Q' ~- R( u" B* x
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] " C$ c7 ]1 Z$ j. g3 ^: U+ W$ W5 R
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 13:39 , Processed in 0.063702 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表