杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
楼主: lily_zl

[公告] 【08.11.01】 歌词翻译大奖赛公告(参赛视频18、19楼)(比赛结果已公布~)

[复制链接]
发表于 2009-1-1 10:24 | 显示全部楼层
老大:感觉“like 100 silver tongues ”差不多就象俚语。怎么没见老大的译作?期待!......- P! M' x5 k/ }8 Q! T
xxiuzi 发表于 2009-1-1 10:04
, u$ `3 l. H  d& j: A
一个月前我译了一半,旅游回来再看,自己都看不过去,索性丢在一边。还是欣赏你们的吧。
发表于 2009-1-1 10:25 | 显示全部楼层
哦呀,你们都贴在这里,偶昨晚贴在那个歌词的帖子后面了。老大,谢谢提醒5 H" V. M* z% q+ ?
vichida 发表于 2009-1-1 09:20
, K+ q1 j, d2 x2 `' A6 v7 O
再贴到这里来呀。
发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲2:男女对唱
) m3 p$ k% z1 F) j# b9 z1 n$ t" v& d9 D, b; Q3 w  V; ^
The moonlight is shining brightly,
2 x2 k. i2 X4 u$ k皎洁明月当空 光华闪耀
; X' i7 T  ^7 p+ }) ~0 A+ xMaking the sky glitter like gold,
$ j0 N6 e, B$ X  D9 N" V夜空仿若镀金 炫目灿烂( t. O  ?# l: Z# X5 Q

% E. m1 @4 S& g# mWhen I gaze at it, my heart fills with happiness
( D  a# i$ w5 C4 _凝视明月 我心欢畅6 Y0 j1 A2 ]: P/ G9 X9 ^$ }
The moon is shining brightly in my eyes 4 p8 u+ a8 m1 O0 G1 C
月光闪烁 在我眼中
! h) M9 N" n# U" @2 i6 a0 o% |The sky is happy down to its soul : C+ }: Q* Q0 H$ k" g/ L
一片丹心 照耀夜空
" _0 }1 U/ h' |) k! y& Q: R
. I0 i; _0 N  O$ k! w- uWith the moon kissing it every night % F  A6 ~$ g& D& w5 y8 z1 Y! X
看那月亮  夜夜亲吻天空
: x8 n2 v2 d. D; ISeeing the sky content with its love
& H4 z. y2 n, O( u, r3 M夜空安详  沉浸柔情之中
) X* u  q* t0 @# ~' Q; G) m0 S* ZIt fills my heart with worry      I fear our love will turn sour % K" g& ^6 {4 W& e! i
我的心却忧虑惶恐 爱到浓时 可会发酵变味
7 \- f9 q# Z+ p; K! C* f3 x$ p" a& a9 iYou needn’t fear anything
, B1 d2 f1 L5 i' v1 y; {5 \: ]. {怕这怕那 又是何苦5 Y+ {* f2 Y0 }
My love is filled with happiness, loving you steadily
2 P; s. g0 D# b% J5 B& C我的爱坚定不移 定让人幸福满溢# Y6 l, r7 |! F) Y
Every other word you utter is love' Z& P7 `( r7 v! \$ _9 Q- W
口口声声 说你爱我
% X. r0 i" ^! _, X3 U" I/ {3 eI really want to know just how much you love me
1 I' y# W* o# F- u真想知道爱的分量 几两几斤: [) _' _$ J) r% ~* D
I love you I love you with all my heart
# g9 W; }/ X' U5 L) Q* G8 V爱你爱你 全心全意0 t% u8 H' q+ X% v
Nothing can compare to my love
5 M- m) Q' F7 _1 K* `6 f* s世间万物  皆不能比
6 O: h: V( m5 X% q) V% e  R2 ~" q! r9 X8 u  `% W0 A( |/ i
Can it even fill up half the sky, P’?
) |% C+ a" q# T7 z$ X能装满半个天空吗,我的情哥哥?
  V$ i3 x+ v+ @8 `The whole sky couldn’t even reach half my love ) d! S* E9 v& b! |& \7 U! R7 j( C
整个天空 也盛不住我半份浓情  p+ _9 Q& H6 ]% v+ k1 T9 f
I want so much to see inside your heart 6 d+ B5 f  w; e
我真想看透你的心2 h# ?- k" I' q  N+ a* Q. J- R# K+ k: P
I invite you to rip it out
# R+ S) z' r- Q. c5 @你尽管把它掏去
0 I/ _+ u( p) v$ n4 ~To prove my love, I’m willing to die
1 a5 y2 m! Y$ G" r9 w; V# O* |若能证明我爱你 没了性命也不可惜! M3 l5 ]9 R4 l, C% v6 w+ @) G
I’m still filled with fear 5 M8 s* ~% O4 Y. a' t' A. v
可我依然满心忧虑
# F! h$ C- {! d* `5 lYour glib answers are like 100 silver tongues
7 M$ e. w  ^" M7 r+ `8 k你随口花言巧语 若有银舌百张3 Y. \/ b- g' I" p7 M+ W* Q; x
I regret not dying & M, U) r2 m6 f/ [4 a* |2 @! D
真恨不能 以死明志  _! I& I7 c  M4 N$ q
I only have one tongue
- q+ J/ g, [* [7 _( z我笨嘴拙舌 只得一张3 d* i8 I' _! \. q4 k& y. t
It’s nothing close to 100,0003 o+ G  ^+ s- _$ u) z, O
也恨不得  多如千万6 Q: O% t  Z% e# v
With such a tongue as yours, " ~( R$ M2 ~6 d4 d
你这张嘴 真真厉害
; S6 \' k; u; D& G6 h7 k0 xYour speech can’t even keep up with it : p1 {( M: i/ E* G! ~5 \
能说会道 无以伦比  B  \  P- R3 w( p' D5 n
If I have a hundred, I will tell you 100,000 things
* G+ d( J. s5 t0 m若我真有巧舌百张 定要滔滔不绝
1 w% x* B4 Y8 i9 e- hRambling on about a thousand words of love) Z" \0 z" \4 V( k) l
向你倾诉千言万语 道尽绵绵情话

评分

参与人数 1威望 +28 金钱 +100 王国积分 +100 王国爱心 +100 收起 理由
纯语yuyu + 28 + 100 + 100 + 100 恭喜获奖,望再接再厉~~ 话说,你翻译得 ...

查看全部评分

发表于 2009-1-1 10:35 | 显示全部楼层
比赛歌曲一:主题曲
+ Y) }) M" C: c7 V+ p9 R
! @# Y; q! {& r( t. HThe only thing I’ve never revealed to you
) r$ N, [  O  a3 A9 O0 _6 r从未向你吐露衷情
' x" Y; I4 K5 i# L- O. BThat I’ve concealed within my heart is that I love you
' I; O: N1 W1 z# _$ y爱你是我唯一深藏的秘密
4 x3 R1 q! f4 t& [5 Q; o; \, NFrom the first moment we met,$ H0 x2 Z- x8 u8 s
对你一见倾心6 E9 V- g0 B5 T, u; s+ d4 }
I already loved you with all my heart6 Z$ V  O/ J8 Y& |6 f1 K4 w: _
从此别无他意2 q5 j; K* W* d2 i! c
We meet and talk everyday,& f: E* d/ |* k% x' `
你我每天见面寒暄
' \. d- n  N" p# `: hBut we’ve never discussed the matters of the heart
! u6 V' ?" ^' F* @6 T5 \奈何从未谈及内心% I* |, L- n- P
If I gazed into your eyes and searched your soul,# P5 o& H, ]+ g) T+ H  u
若能凝视你双眼 探入你灵魂/ k+ x$ w9 b  G, y; Z
I would probably know how you feel7 \/ Z5 W3 D; A
或能知你心意5 q) J' D* H+ k1 ]. E0 j
Love… just the word love# s9 n& E1 Q$ Y: m6 c1 [
爱呀,爱就一个字
" a6 A. w1 m% F( J  h$ {Why is it so difficult to express?: H5 K+ R9 f% [% z
为何如此难言?# {  A5 V% x  U9 M) O, [  B& p- @/ p
I want to confess that I love you,
& G2 f5 e7 q' N3 f( M$ x% M我多想向你表白
/ G! j' b$ o: |9 W, H% p! YBut I never did
0 @+ c6 l' e; g( y却始终未曾出口) ?5 M9 P0 v2 }
One day you’ll probably slip through my fingers# d/ t, I; k! e8 j# O7 B
只怕有天你从我指缝中溜走
7 R! Q  k+ X# q& _# HIf today isn’t too late,0 B' e5 R6 K$ h  Q3 o8 c
假如还不太迟5 C1 X3 q0 y( D9 g7 h. f! K
I want to reveal something my heart has been waiting to confess
2 w' |3 N$ w. C( z5 C今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思# h$ H" ]2 M% P
I don’t want my love to turn into something that will just drift away
# T7 N: O9 X; E' X2 L% e& u' I  K不愿这份爱 逝如流水
$ Y9 c* b6 k2 l# k. ^7 L6 G# wCan I entrust it to you?" E3 z! g  j" \
可否将它 托付于你?% x5 x! D! P; E
Entrust my love within your heart9 ?  R7 B6 u4 j4 A8 V, P; E
从此安放在你心里 哪儿也不去
2 k$ ]2 v0 k+ x  v; r
% y9 I( r/ a5 l0 Y. Y4 JLove… just the word love
3 a9 @* J- a! Y2 u4 C# Z4 [' ]: \爱呀,爱就一个字
+ q! z6 ~" s+ q4 G3 y6 f+ F- {Why is it so difficult to express?- y% M3 H* ]4 ]: R! h& \9 e4 }
为何如何难言?
3 b! f) t5 m; _I want to confess that I love you,! j8 x' S7 ~6 B, K
我多想向你表白% e9 u- U2 s7 b' F
But I never did" Y; u1 w4 H9 C4 {/ H4 \7 ?
却始终未曾出口
4 i2 Y) b8 i+ m3 aOne day you’ll probably slip through my fingers# Z0 v; _7 m; f9 n
只怕有天你从我指缝中溜走4 c. N1 f7 L9 p: j( q! d
If today isn’t too late,9 I" }5 a$ F3 l# L. n
假如还不太迟
7 i0 [. n2 Y$ b+ w4 NI want to reveal something my heart has been waiting to confess
, ?- E( U( u& D今天我要向你坦诚 长萦心中 缕缕情思; U3 w$ m- R4 K4 P% d( i# y
I don’t want my love to turn into something that will just drift away : S+ E( N4 B, m7 g% g
不愿这份爱 逝如流水
1 `3 c' \  z3 L$ B- }2 K& E0 FCan I entrust it to you?
( b9 T% ^3 p* t7 g' U; @  J, h3 g) ^可否将它 托付于你?
1 w7 g3 @+ ]+ ~$ k+ U4 o% Z  _' y: rEntrust my love within your heart  r; A5 l4 B  r) v4 q; \& w
从此安放在你心里,哪儿也不去
+ W3 s5 Q( h8 I5 ~1 N7 d9 C+ }, c$ X. G0 T) s
Can I entrust it to you?
4 B6 D+ e7 D3 R7 a6 ~" p' o8 L* \可否将它托付于你?
! m9 ~8 z9 k+ {: E0 X7 s, mEntrust my love within your heart: J- S' S5 v+ N' D
从此安放在你心里,哪儿也不去
发表于 2009-1-1 10:38 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影
2 x: z6 v* w! w: A7 k老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。6 f1 A" r" z% [% O/ @3 w) M
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 14:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
发表于 2009-1-1 21:59 | 显示全部楼层
“这个易吟唱其实要比主题曲还难把握,感觉韵似乎必须押,译词的长短也得基本合”,偶也有同感。我想大家翻译的第一首歌应该相差不大,但是到了第二首,就很有看头了。
发表于 2009-1-1 22:01 | 显示全部楼层
41# 杏花疏影  
3 l2 ?1 R! t1 n6 I* o老大,你还是参与吧,别尽忽悠别人。偶也学习学习,翻译的东西就要各有各的译法比较着才好玩。8 Z3 V# j5 x7 g$ h! ~
刚仔细看了一些比赛规则,要12月31日晚8点截至,偶们都好像过期了~~~: e- H  s# ]) }! P7 X# q6 f
vichida 发表于 2009-1-1 10:38
: Q  r5 J" l: w4 P+ T
不碍事,偶们表慢...
头像被屏蔽
发表于 2009-1-1 23:19 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
 楼主| 发表于 2009-1-2 22:05 | 显示全部楼层
太好了,我旅游回来看到大家的译作,满心欢喜。谢谢你们的支持。后续的会跟上的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-24 11:29 , Processed in 0.212952 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表